Owing to a lack of experience, the physical inventory conducted by a service provider in the first quarter of 2013 proved to be unsatisfactory. | UN | وتبين أن الجرد المادي الذي أجرته جهة مقدمة للخدمات في الربع الأول من عام 2013 كان غير مرضي، وذلك بسبب افتقارها للخبرة. |
The verified records were subsequently reconfirmed through a physical inspection conducted by the Property Control and Inventory Unit. | UN | وفيما بعد، أعيد تأكيد السجلات المتحقق منها عن طريق فحص مادي أجرته وحدة مراقبة وجرد الممتلكات. |
A further review carried out by the Secretariat recently has concluded that the additional requirements can be met from existing resources. | UN | وقد خلص استعراض آخر أجرته الأمانة العامة مؤخرا إلى أن هذه الاحتياجات الإضافية يمكن أن تغطى من موارد موجودة. |
In fact, great weight should be attached to the assessment made by the State party's migration authorities. | UN | ولا بد، في واقع الحال، من إعطاء وزن كبير للتقييم الذي أجرته سلطات الهجرة في الدولة الطرف. |
Results of a new trend analysis undertaken by the responsible agencies assisted by external consultants are now available. | UN | وقد توافرت الآن النتائج التي تمخض عنها تحليل جديد للاتجاهات أجرته الوكالات المسؤولة بمساعدة استشاريين خارجيين. |
The risk evaluation conducted by the European Community identified a number of areas of concern. | UN | حدد تقييم المخاطر الذي أجرته الجماعة الأوروبية عدداً من الشواغل. |
The research conducted by the UNCTAD secretariat had helped to galvanize the international community into undertaking a more critical examination of the challenges faced by Africa. | UN | وأضاف أن البحث الذي أجرته أمانة الأونكتاد قد شحذ همة المجتمع الدولي لكي يدرس بجدية التحديات التي تواجهها أفريقيا. |
It regrets that these organizations refused to cooperate with investigations conducted by bodies created by the State party and instead invoked the Committee's authority. | UN | وتأسف لأن هذه المنظمات قد رفضت التعاون في التحقيق الذي أجرته الهيئات التي أنشأتها الدولة الطرف وآثرت اللجوء إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان. |
According to the assessment which was conducted by the Ministry of Gender Equality and Child Welfare in 2009, two cases of human trafficking were identified. | UN | ووفقاً للتقييم الذي أجرته وزارة المساواة بين الجنسين ورفاه الأطفال في عام 2009، تبيّن وجود حالتي اتجار بالبشر. |
It also found that the investigation conducted by the authorities of the State party did not satisfy the requirements of article 12. | UN | وخلصت اللجنة أيضاً إلى أن التحقيق الذي أجرته الدولة الطرف لا يفي بمقتضيات المادة 12. |
In these circumstances, the Committee finds that the investigation conducted by the authorities of the State party did not satisfy the requirements of article 12 of the Convention. | UN | وترى اللجنة، في هذه الظروف، أن التحقيق الذي أجرته سلطات الدولة الطرف لم يلبِِِ متطلبات المادة 12 من الاتفاقية. |
Algeria also praised the penal reforms carried out by Uruguay. | UN | وأثنت الجزائر كذلك على إصلاح قانون العقوبات الذي أجرته أوروغواي. |
As for the attack, we have presented unavoidable and undeniable evidence after a week-long investigation was carried out by international teams. | UN | أما عن الهجوم، فقد قدمنا بشأنه أدلةً لا مناص منها ودامغة بعد تحقيقٍ استغرق أسبوعاً أجرته أفرقة دولية. |
The existence of this crisis was verified by an investigation carried out by the Office of the Ombudsperson and by the findings of two studies conducted by the Comptroller-General. | UN | وثبت حدوث هذه الأزمة عن طريق تحقيق أجرته أمانة المظالم وعن طريق نتائج دراستين أجراهما المراقب المالي العام. |
The Committee also appreciates the constructive and informative dialogue held with the State party's high-level delegation. | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن تقديرها للحوار البنّاء والمفيد الذي أجرته مع الوفد الرفيع المستوى للدولة الطرف. |
The Chamber's thorough and detailed analysis of this request allowed the Prosecution to reduce the amount of evidence presented. | UN | وقد أفسح التحليل الشامل والدقيق الذي أجرته الدائرة بشأن هذا الطلب المجال أمام الادعاء ليخفض من كم الأدلة المطروحة. |
In fact, great weight should be attached to the assessment made by the State party's migration authorities. | UN | ولا بد، في واقع الحال، من إعطاء وزن كبير للتقييم الذي أجرته سلطات الهجرة في الدولة الطرف. |
The analysis undertaken by the Secretariat concludes that the current funding arrangements present challenges in three important respects. | UN | ويخلص التحليل الذي أجرته الأمانة العامة إلى أن ترتيبات التمويل الحالية تفرض تحديات في ثلاثة جوانب هامة. |
It can be recalled that in the last nutritional assessment undertaken by United Nations agencies, dating from 2004, maternal anaemia was found to be around 35 per cent. | UN | ويمكن الإشارة إلى أن معدل فقر الدم لدى الأمهات في تقييم التغذية الأخير الذي أجرته وكالات الأمم المتحدة عام 2004 بلغ نحو 35 في المائة. |
As for the Malego Committee, the author argues that the investigation by the Committee was less than satisfactory. | UN | أما فيما يخص لجنة ماليغو، تجادل صاحبة البلاغ بأن التحقيق الذي أجرته اللجنة لم يكن مقنعاً. |
CEB was informed of the outcome of the ICSC review of its functioning and mechanisms. | UN | وأبلغ المجلس بنتائج الاستعراض التي أجرته اللجنة لعملها وآلياتها. |
A measurement performed by an IMS radionuclide noble gas station was found to be compatible with the same conclusion. | UN | وخلُص قياس أجرته محطة للغازات الخاملة والنويدات المشعة تابعة لنظام الرصد الدولي إلى النتيجة ذاتها. |
The Committee is encouraged by the frank and constructive dialogue it had with the State party's high-level and multisectoral delegation. | UN | وتجد اللجنة ما يشجعها في الحوار الصريح والبناء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى والمتعدد القطاعات. |
With its unparalleled experience in dealing with the effects of radiation on human health and the environment and the extensive research which it had conducted into those effects, Ukraine stood ready to contribute to that effort. | UN | وأعلن أن أوكرانيا، بما اكتسبته من خبرة لا نظير لها في معالجة آثار الإشعاع على الصحة البشرية وعلى البيئة، وبما أجرته من بحوث شاسعة في هذه الآثار، تقف على استعداد للمساهمة في هذا المجهود. |
Twice. Any luck tracing that phone call she made to me? | Open Subtitles | هل هناك أي احتمال بتعقّب الاتصال التي أجرته معي؟ |
Halbridge has paid him a one-time fee to enter the U.s. and get the bonds out of the country. | Open Subtitles | و دفع له السيد هالبردج أجرته مرة واحدة للدخول إلى الولايات المتحدة و إخراج المستندات خارج البلد |
And you'll be hearing his name at your trial, because you hired him to commit one murder and then take the blame for another. | Open Subtitles | وستسمع اسمه أثناء مُحاكمتك لأنك أجرته للقيام بجريمة قتل ثم تلقي اللوم عن الآخرى |