ويكيبيديا

    "أجريت أثناء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • held during
        
    • conducted during
        
    • carried out during
        
    • took place during
        
    • undertaken during
        
    Preparing a business plan based on inputs from the initial consultation, the interim report, and discussions held during the stakeholders' meeting. UN إعداد خطة عمل على أساس المدخلات من المشاورات الأولية والتقرير المؤقت والمناقشة التي أجريت أثناء اجتماع أصحاب المصلحة.
    A summary of the discussions held during the seventh meeting is presented in part B of the report. UN ويرد في الجزء باء من التقرير موجز للمناقشات التي أجريت أثناء الاجتماع السابع.
    Threat assessments for missions and Department of Field Support locations were conducted during security assistance visits. UN تقييماً للمخاطر التي تتعرض لها البعثات ومواقع إدارة الدعم الميداني أجريت أثناء الزيارات المتعلقة بالمساعدة الأمنية.
    Part II presents findings from key evaluations conducted during the year, from the corporate to the sub-country level. UN والجزء الثاني يعرض النتائج المأخوذة عن التقييمات الرئيسية التي أجريت أثناء العام، من مستوى الشركات إلى المستوى القطري الفرعي.
    It started with a keynote address on the role of advanced observational and information technology in addressing global water issues, which set the tone for the discussions carried out during the Conference. UN واستُهلّت الجلسة بكلمة رئيسية حول دور التكنولوجيا المتقدمة في مجالي الرصد والمعلومات في معالجة قضايا المياه العالمية وهو ما حدد مسار المناقشات التي أجريت أثناء المؤتمر.
    The constructive discussions which took place during her mission were distinguished by a spirit of complete cooperation and openness. UN وتود أن تثني على ما أبدته الحكومتان من تعاون تام ومن انفتاح في المشاورات البناءة التي أجريت أثناء البعثة.
    The delegation of Viet Nam takes note with appreciation of the outcome of the discussions held during the fifth meeting of the Open-ended Informal Consultative Process on Oceans and the Law of the Sea. UN يحيط وفد فييت نام علماً مع التقدير بنتيجة المناقشات التي أجريت أثناء الاجتماع الخامس للعملية التشاورية غير الرسمية المفتوحة العضوية بشأن المحيطات وقانون البحار.
    On the basis of the discussions held during the ninth session, the Working Group agreed on its decisions and recommendations for future action, which are set out below. UN 86- بناء على المناقشات التي أجريت أثناء الدورة التاسعة، اتفق الفريق العامل على مقرراته وتوصياته المتعلقة بما يتعين اتخاذه مستقبلاً من إجراءات، وهي واردة أدناه.
    Although the various elections that were held during the conflict represented a significant improvement over the electoral processes that had preceded them, deficiencies in the electoral system remained. UN وعلى الرغم من أن مختلف الانتخابات التي أجريت أثناء النزاع مثلت تحسنا ملحوظا بالنسبة للعمليات الانتخابية التي سبقتها، لا تزال ثمة أوجه قصور في النظام الانتخابي.
    The High Commissioner for Human Rights also participated in a discussion, held during the sixth meeting of persons chairing the human rights treaty bodies, on ways and means of providing assistance to States in implementing treaty body recommendations in general. UN وقد شارك المفوض السامي لحقوق اﻹنسان أيضا في مناقشة، أجريت أثناء الاجتماع السادس لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان، بشأن السبل والوسائل التي يمكن بها تقديم المساعدة إلى الدول في تنفيذ توصيات الهيئات المذكورة عموما.
    The negotiations held during the Review Conference had covered a wide range of issues that were critically important both for the credibility of the Treaty and for the security of its States parties. UN وقال إن المفاوضات التي أجريت أثناء المؤتمر الاستعراضي غطت طائفة واسعة من القضايا ذات الأهمية الحاسمة لكل من مصداقية المعاهدة وأمن الدول الأطراف فيها.
    The negotiations held during the Review Conference had covered a wide range of issues that were critically important both for the credibility of the Treaty and for the security of its States parties. UN وقال إن المفاوضات التي أجريت أثناء المؤتمر الاستعراضي غطت طائفة واسعة من القضايا ذات الأهمية الحاسمة لكل من مصداقية المعاهدة وأمن الدول الأطراف فيها.
    In addition, the Forum had noted the special responsibility of the United States of America to the population of the Marshall Islands which had been adversely affected as a result of nuclear-weapons tests conducted during the period of trusteeship. UN وأن المحفل لاحظ كذلك المسؤولية الخاصة التي تتحملها الولايات المتحدة اﻷمريكية تجاه سكان جزر مارشال الذين تضرروا نتيجة لتجارب اﻷسلحة النووية التي أجريت أثناء فترة الوصاية.
    Four mid-term evaluations conducted during the 2004 reporting period covered joint UNCDF/UNDP local development programmes in Burkina Faso, Malawi, Mozambique and Uganda. UN وتناولت أربعة من تقييمات منتصف المدة، التي أجريت أثناء فترة 2004 المشمولة بالتقرير، برامج إنمائية يديرها الصندوق بالاشتراك مع البرنامج الإنمائي في كل من بوركينا فاسو، وملاوي، وموزامبيق، وأوغندا.
    The total value coverage for UNDP projects and programmes through the outcome evaluations conducted during the 2004 reporting period was estimated at $380 million. UN ووفقا لتقييمات النتائج التي أجريت أثناء عام 2004 وهو الفترة المشمولة بالتقرير، وقُدرت القيمة الإجمالية للمشاريع والبرامج التي نفذها البرنامج بمبلغ 380 مليون دولار.
    The Forum again reaffirmed the existence of a special responsibility towards those peoples of the former United Nations Trust Territory administered by the United States, the Marshall Islands, that had been adversely affected as a result of nuclear- weapon tests conducted during the period of the Trusteeship. UN وأكد المحفل مرة أخرى على وجود مسؤولية خاصة تجاه شعوب اﻹقليم المشمول سابقا بوصاية اﻷمم المتحدة الذي كانت تديره الولايات المتحدة، وهو جزر مارشال التي لحقت بها آثار ضارة نتيجة لتجارب اﻷسلحة النووية التي أجريت أثناء فترة الوصاية.
    5. The feasibility studies conducted during the first stage have made it possible to select a basic option for implementation of the permanent link project in order to continue the studies. UN ٥ - مكنت الدراسات التي أجريت أثناء الطور اﻷول من مرحلة دراسات الجدوى، من اختيار بديل أساسي لتنفيذ مشروع الربط القار، وذلك لغرض مواصلة الدراسات.
    The need for the Department to institute a mechanism for continuous feedback and evaluation has been reinforced by the dissatisfaction expressed by some Secretariat Departments, in the course of the interviews carried out during this review, with the communications support provided to them by DPI. UN وقد زاد من ضرورة قيام هذه الإدارة بإنشاء آلية تسمح بتلقي ردود الفعل وإجراء التقييم بصورة مستمرة، ما أعربت عنه بعض الإدارات التابعة للأمانة العامة خلال المقابلات التي أجريت أثناء هذا الاستعراض، من عدم الرضاء عن الدعم المتعلق بالاتصالات الذي قدمته إدارة شؤون الإعلام.
    c Data were calculated on the basis of the most recent surveys carried out during the period specified. UN (ج) حُسبت البيانات استنادا إلى أحدث الدراسات الاستقصائية التي أجريت أثناء الفترة المحددة.
    a Data were calculated on the basis of the most recent surveys carried out during the period specified. UN (أ) حسبت البيانات استنادا إلى أحدث الدراسات الاستقصائية التي أجريت أثناء الفترة المحددة.
    For most items, a brief summary is given of the background and the related discussion that took place during the thirty-fourth meeting of the Openended Working Group of the Parties to the Montreal Protocol. UN ويوجد لمعظم البنود موجز قصير لخلفية عن هذه البنود والمناقشة ذات الصلة التي أجريت أثناء الاجتماع الرابع والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية للأطراف في بروتوكول مونتريال.
    a The list of countries in this table differs from that found in decision 5/CP.6 as a result of consultations undertaken during the session. UN (أ) تختلف قائمة البلدان الواردة في هذا الجدول عن تلك الواردة في المقرر 5/م أ-6 وذلك نتيجة للمشاورات التي أجريت أثناء الدورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد