ويكيبيديا

    "أجريت بتكليف من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • commissioned by
        
    This stocktaking, including an independent study commissioned by the Department of Peacekeeping Operations and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, provided valuable insights into the operational concepts, training, resources and logistical support required. UN وقدَّم هذا الحصر، الذي شمل دراسة مستقلة أجريت بتكليف من إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب منسق الشؤون الإنسانية، آراء قـيِّمة فيما يتعلق بالمفاهيم التشغيلية، وما يلزم من التدريب والموارد والدعم اللوجستي.
    Resident Representatives, Regional bureau directors, and directors of practice and policy bureaux are required to disclose all evaluations commissioned by their respective units. UN ويُطلَب إلى الممثلين المقيمين ومديري المكاتب الإقليمية ومديري المكاتب المعنية بالممارسات والسياسات الكشف عن جميع التقييمات التي أجريت بتكليف من وحداتهم.
    According to a study commissioned by the Ministry of the Interior, there were 131 Thai massage parlours in Finland in 2006. UN ووفقاً لدراسة أجريت بتكليف من وزارة الداخلية، بلغ عدد صالونات التدليك التايلندي عام 2006 في فنلندا 131 صالوناً.
    It also includes some quality assured decentralized evaluations commissioned by programme units. UN ويشمل التقييم أيضا بعض التقييمات اللامركزية المضمونة الجودة التي أجريت بتكليف من وحدات البرنامج.
    This Children Act Report provides an overview of the progress made in implementing the Act in the public law field and is informed by statistical information, research commissioned by the Department of Health and the work of the Social Services Inspectorate. UN ويعرض تقرير قانون اﻷطفال هذا نظرة شاملة للتقدم المحرز في تنفيذ القانون في مجال القانون العام، ويضم معلومات احصائية، وأبحاث أجريت بتكليف من وزارة الصحة، وأعمال تفتيش الخدمات اﻹجتماعية.
    The findings of several studies commissioned by the Secretariat on migration and development in small States were shared. UN وجرى إطلاع الحضور على النتائج التي توصلت إليها عدة دراسات أجريت بتكليف من الأمانة بشأن الهجرة والتنمية في الدول الصغيرة.
    A study commissioned by the Panel provided valuable insights into its overseas commercial presence, part of which is utilized to find alternative UN وقدمت دراسة أجريت بتكليف من الفريق آراء متبصرة قيِّمة في وجودها التجاري ما وراء البحار، الذي يستخدم جزئياً لإيجاد مورِّدين بديلين ومستعدين لإمدادها
    The effective use of military assets is a challenge, for example, and we therefore welcome the results of the study commissioned by OCHA. UN وعلى سبيل المثال، فإن الاستخدام الفعال للأصول العسكرية يشكل تحديا، ولذا نرحب بنتائج الدراسة التي أجريت بتكليف من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Resident representatives, regional bureau directors, and directors of practice and policy bureaux are required to disclose all evaluations commissioned by their respective units. UN ويُلزَم الممثلون المقيمون، ومديرو المكاتب الإقليمية، ومديرو المكاتب المعنية بالممارسات والسياسات، بالكشف عن جميع التقييمات التي أجريت بتكليف من الوحدات التابعة لهم.
    The panel will include experts from countries that notified trade-related investment measures to the WTO and will discuss the effect of the elimination of such measures in selected developing countries, with reference to a series of case studies commissioned by UNCTAD. UN وسوف يضم هذا الفريق خبراء من البلدان التي قدمت إخطارات إلى منظمة التجارة العالمية بشأن تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة، وسوف تناقش الأثر المترتب على إزالة هذه التدابير في بلدان نامية مختارة، مع الإشارة إلى سلسلة من دراسات الحالات الإفرادية التي أجريت بتكليف من الأونكتاد.
    SIMONE was one of six studies commissioned by ESA for a possible NEO mission. UN وكانت " سيمون " واحدة من ست دراسات أجريت بتكليف من الوكالة الأوروبية لشؤون الفضاء لغرض القيام ببعثة محتملة إلى أجسام قريبة من الأرض.
    A study of challenges and successes in implementing international accounting and auditing standards commissioned by IFAC had been published and presented at a meeting organized by the Financial Stability Forum. UN وقد تم نشر دراسة للتحديات المواجَهة والنجاحات المحقَّقة في تنفيذ المعايير الدولية للمحاسبة ومراجعة الحسابات، وهي دراسة أجريت بتكليف من الاتحاد الدولي للمحاسبين. وعُرضت هذه الدراسة في اجتماع قام بتنظيمه محفل الاستقرار المالي.
    A study commissioned by the International Committee of the Red Cross and funded by the European Union indicates that a considerable percentage of water samples analysed in several towns are not suitable for human consumption and that 7 per cent of those samples are seriously contaminated by life-threatening agents, such as those responsible for typhoid fever and dysentery. UN وتشير دراسة أجريت بتكليف من لجنة الصليب الأحمر الدولية وتمويل من الاتحاد الأوروبي إلى أن نسبة مئوية كبيرة من عينات المياه المحللة في عدة بلدات غير صالحة للاستهلاك البشري وأن سبعة في المائة من هذه العينات ملوثة بصورة خطيرة من جراء وجود مواد مهددة للحياة مثل تلك المسببة لحمى التيفويد والزحار.
    It is based on a global survey commissioned by the United Nations Volunteers as part of its functions as the focal point for follow-up to the International Year, covering a range of stakeholders from Governments to the United Nations system, civil society, parliamentarians, the media, academia and the private sector. UN ويستند التقرير إلى دراسة استقصائية، أجريت بتكليف من برنامج متطوعي الأمم المتحدة كجزء من مهامه كمركز تنسيق لمتابعة السنة الدولية، وتغطي طائفة واسعة من أصحاب المصلحة، من الحكومات، ومنظومة الأمم المتحدة، والمجتمع المدني، والبرلمانيين، ووسائط الإعلام، والدوائر الأكاديمية والقطاع الخاص.
    1. A brief summary of the outcome of the initial industrial study commissioned by the European Space Agency (ESA) is provided below. UN 1- يرد أدناه ملخص وجيز لنتائج الدراسة الصناعية الأولية التي أجريت بتكليف من وكالة الفضاء الأوروبية (الإيسا).
    30. A study commissioned by the Working Group stimulated further thinking about the principles with respect to the harmonization of cost-recovery policies. UN 30 - وحفّزت الدراسة التي أجريت بتكليف من الفريق العامل مواصلة التفكير في المبادئ الناظمة لمواءمة سياسات استرداد التكاليف.
    Research commissioned by the FinMark Trust in 12 countries across Africa found that less than 10 per cent of local populations are eligible for mortgage finance. UN وقد توصلت الأبحاث التي أجريت بتكليف من FinMark Trust في 12 بلدا في جميع أنحاء أفريقيا إلى أن أقل من 10 في المائة من السكان المحليين هم وحدهم المؤهلون للحصول على تمويل الرهن العقاري.
    Research commissioned by Plan International identified discriminatory laws that prevent a woman from registering her child alone and/or from conferring her nationality to her son or daughter. UN وحددت البحوث التي أجريت بتكليف من منظمة الخطة الدولية قوانين تمييزية تمنع المرأة من تسجيل طفلها وحدها و/أو منح جنسيتها لابنها أو ابنتها.
    The report has benefited from analysis in three background studies on forests and economic development commissioned by the secretariat of the United Nations Forum on Forests. UN وقد استفاد التقرير من تحليل ورد في ثلاث دراسات أساسية عن الغابات والتنمية الاقتصادية أجريت بتكليف من أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات().
    In a study commissioned by MOHSW it emerged that sex workers have been forced into having sex. UN وفي دراسة أجريت بتكليف من وزارة الصحة والرفاه الاجتماعي()، اتضح أن المشتغلين بالجنس يُكرهون على ممارسته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد