ويكيبيديا

    "أجر أدنى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • minimum wage
        
    • lower pay
        
    • lower wages
        
    • minimum wages
        
    • lower wage
        
    • lower salary
        
    Note: Workers to whom two or more minimum wages apply are counted as recipients of the higher minimum wage. UN ملاحظة: يعتبر العمال الذين يسري عليهم أجران أو أكثر من اﻷجور الدنيا بوصفهم يتلقون أعلى أجر أدنى.
    There is also a regional minimum wage based on labour agreements. UN وثمة أيضا أجر أدنى إقليمي مستند إلى اتفاقات العمل.
    In addition to the general minimum wage rate, there exist special minimum wage rates for categories of employees employed in government construction work. UN وإلى جانب الحد اﻷدنى لﻷجر العام يوجد أجر أدنى خاص لفئات الموظفين العاملين في أشغال البناء الحكومية.
    While much progress has been achieved over the past decade in improving the education, health and employment levels of women in the region, illiteracy remains a problem. Work performed by women remains in most cases underestimated and undervalued and receives lower pay than men for work of equal value. UN في حين تحقق كثير من التقدم خلال العقد الماضي في مجالات تعليم وصحة وتوظيف المرأة في المنطقة، لا تزال مشكلة الأمية قائمة، كما أن العمل الذي تقوم به المرأة لا يزال يُستهان به ويُقدر تقديرا أقل من حقيقته في معظم الأحيان، ويدفع في مقابله أجر أدنى من الأجر الذي يُدفع مقابل نفس العمل إذا قام به الرجل.
    50. Many women also report, however, that despite their greater personal freedom they still face some discriminatory practices, such as being paid lower wages because they are migrants and women, or not having access to basic health services for women because of their illegal status. UN 50- ومع ذلك، تشير كثير من النساء إلى أنه رغم تمتعهن بحرية شخصية أكبر، لا زلن يخضعن لممارسات تمييزية، مثل حصولهن على أجر أدنى لأنهن مهاجرات ونساء، أو عدم تمكنهن من الوصول إلى الخدمات الصحية الأساسية للمرأة بسبب وضعهن غير النظامي.
    There is no single generally applicable minimum wage in Finland, and statistical data are therefore not available. UN لا يوجد أي أجر أدنى وحيد مطبق عموما في فنلندا، ولا تتاح بالتالي بيانات إحصائية في هذا الشأن.
    There is no legally fixed minimum wage in Liechtenstein. UN ولا ينص القانون في ليختنشتاين على أجر أدنى محدد.
    The business community would not necessarily view the establishment or raising of a minimum wage as anti-business. UN وأضاف أن مجتمع الأعمال التجارية لن يرى بالضرورة أن وضع أجر أدنى أو زيادة قيمته إجراء مناهض للأنشطة التجارية.
    The Committee recommends that the State party take legislative and other measures to introduce a national minimum wage. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير تشريعية وغيرها من التدابير لتحديد أجر أدنى وطني.
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures to introduce a national minimum wage and to ensure that it is periodically reviewed, so as to ensure a decent standard of living to all workers and their families. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير الضرورية لاعتماد أجر أدنى وطني وضمان استعراضه دورياً، من أجل كفالة مستوى معيشي لائق لجميع العمال وأسرهم.
    On the other hand, a minimum wage was not essential: Germany did not have one, but had excellent wages and high productivity. UN ومن جهة أخرى، فإنه ليس من الأساسي وضع أجر أدنى: لم تُحدد ألمانيا أجرا أدنى لكن لديها أجور ممتازة وإنتاجية عالية المستوى.
    In Korea, the minimum wage is uniformly applied to all employees, regardless of disability, except for very rare circumstances. UN 112- في كوريا، يطبَّق أجر أدنى موحد على جميع الموظفين، بغض النظر عن الإعاقة، عدا في حالات نادرة جداً.
    361. The Committee is concerned that workers in sectors not covered by wage boards are not entitled to any minimum wage. UN 361- وتشعر اللجنة بالقلق لأن العاملين في القطاعات التي لا تغطيها مجالس الأجور لا يتمتعون بأي أجر أدنى.
    But there is no statutory minimum wage. UN غير أنه لا يوجد أي أجر أدنى قانوني.
    For the most part, employees under 16 years of age who work in communities that connect with the public highway system are entitled to a minimum wage of $6.00 per hour. UN وفي الغالب يحق للعاملين دون سن ٦١ عاماً الذين يعملون في مجتمعات تربطها شبكة طرق سريعة عمومية الحصول على أجر أدنى قدره ٦ دولارت في الساعة.
    It is important to point out that one of the objectives of the current revision of the labour legislation is to introduce a minimum wage system. UN 883- ومن الأهمية بمكان الإشارة إلى أن أحد أهداف التنقيح الحالي لتشريعات العمالة هو اعتماد نظام أجر أدنى.
    As indicated in the combined third and fourth reports, the minimum wage is set for agricultural and non-agricultural workers and there is no differentiation between men and women. UN ذُكر في التقريرين الدوريين الثالث والرابع الموحدين أنه تم تحديد أجر أدنى للعاملين من الجنسين في القطاع الزراعي والقطاعات الأخرى وأنه لا يوجد أي تمييز بين الجنسين.
    Although women are generally more aware of their rights in industrialized countries than in developing countries, which contributes to better adherence to the laws, in one particular area, the job market, women nevertheless continue to experience lower status than men. Women continue to be employed in less qualified positions than men and they earn lower pay. UN وبالرغم من أن المرأة تكون عموما أكثر وعيا بحقوقها في البلدان الصناعية عنها في البلدان النامية، كما يساهم في الالتزام بشكل أفضل بالقوانين، فإن المرأة مازالت مع ذلك تحتل مركزا أدنى من الرجل في مجال واحد محدد، هو سوق العمل، إذ لا يزال يجري توظيف المرأة في مناصب أدنى مرتبة من المناصب التي يشغلها كما أنها تحصل على أجر أدنى.
    While women accounted for more than half the population, they held proportionately fewer jobs and tended to be exploited at lower wages in the informal sector despite an official equal-wages policy. UN فبالرغم أن المرأة تشكل أكثر من نصف السكان، فإنها لا تشغل نسبة الوظائف التي تناظر نسبة المرأة من مجموع السكان وهي تتعرض للاستغلال في القطاع غير المنظم من الاقتصاد، حيث تحصل على أجر أدنى بكثير، بالرغم من السياسات الرسمية التي تفرض المساواة في الأجور.
    1032. As a result of those increments, and for the purpose of continuing with the process of gradual convergence towards a single general minimum wage for the entire country, the Council of Representatives decided to reduce the disparities between the minimum wages in force in geographical areas " A " and " B " from 4.3 to 3.45 per cent, and that of areas " A " and " C " from 8.31 to 7.43 per cent. UN 1032- ونتيجة لهذه الزيادات ومن أجل الاستمرار في عملية التقارب التدريجي نحو أجر أدنى موحَّد في جميع أنحاء البلد، قرر مجلس الممثلين تقليل الفوارق بين الأجور الدنيا السارية في المنطقتين الجغرافيتين ألف وباء من 4.3 إلى 3.45 في المائة وفي المنطقتين ألف وجيم من 8.31 إلى 7.43 في المائة.
    Companies deem that, notwithstanding equal individual features, such as skills and education, they can offer women a lower wage - which leads to a gender pay gap. UN فالشركات ترى أنه يمكنها، على الرغم من التساوي في المقومات الفردية مثل المهارات والتعليم، عرض أجر أدنى على المرأة، مما يفضي إلى فجوة في الأجور بين الجنسين.
    Upon arrival in the country of destination, the contract they signed in their home country is simply substituted by another one, frequently with a lower salary and a different job description. UN فعندما يصلون إلى بلد المقصد، يكتشفون أن عقوداً أخرى قد استبدلت تماماً بتلك التي وقعوها في بلدانهم، وعادة ما تنص على أجر أدنى ومواصفات عمل مختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد