ويكيبيديا

    "أجزاء كثيرة من البلد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • many parts of the country
        
    • much of the country
        
    • several parts of the country
        
    This resulted in a relatively low fatality rate, although the disease had spread rapidly to many parts of the country. UN وقد أدى هذا الى معدل وفيات منخفض نسبيا رغما عن انتشار المرض بسرعة الى أجزاء كثيرة من البلد.
    This resulted in a relatively low fatality rate, although the disease had spread rapidly to many parts of the country. UN وقد أدى هذا الى معدل وفيات منخفض نسبيا رغما عن انتشار المرض بسرعة الى أجزاء كثيرة من البلد.
    The incident has provoked communal riots in many parts of the country Open Subtitles وقد أثار الحادث أعمال شغب طائفية في أجزاء كثيرة من البلد
    Somalis have nevertheless managed to organize strong networks of independent and private schooling in many parts of the country. UN غير أن الصوماليين عمدوا إلى تنظيم شبكات قوية من التعليم المدرسي المستقل والخاص في أجزاء كثيرة من البلد.
    Our collective task remains both difficult and urgent, as developments in Afghanistan over the last year, including a worsening of the security situation in many parts of the country, have shown. UN ولا تزال مهمتنا الجماعية صعبة وعاجلة، كما أظهرت ذلك التطورات الجارية في أفغانستان على مدار السنة الماضية، بما في ذلك الوضع الأمني المتدهور في أجزاء كثيرة من البلد.
    In many parts of the country accessibility hinges not on the physical availability of water but, rather, on how water is managed. UN وفي أجزاء كثيرة من البلد لا تتوقف إمكانية الحصول على المياه على مدى توافرها بالفعل، وإنما على طريقة إدارتها.
    The government provides conducive environment for advocacy and sensitization work which has been undertaken by civil society organization in many parts of the country. UN وتهيئ الحكومة بيئة مواتية لإعمال الدعوة والتوعية التي تقوم بها منظمات المجتمع المدني في أجزاء كثيرة من البلد.
    For children under the age of 3, however, there are waiting lists in many parts of the country. UN غير أنه بالنسبة للأطفال الذين يقل عمرهم عن 3 سنوات توجد قوائم انتظار في أجزاء كثيرة من البلد.
    In many parts of the country, civil society groups are already beginning to play a more active role in influencing municipal and departmental policy-making through the provisions of the laws. UN وقد بدأت جماعات المجتمع المدني بالفعل في أجزاء كثيرة من البلد في أداء دور أنشط في التأثير على اتخاذ القرارات في التقسيمات الإدارية عن طريق أحكام القوانين.
    However, mines, security and logistic constraints continue to impede the delivery of humanitarian assistance in many parts of the country. UN على أن اﻷلغام وحالة اﻷمن والعقبات الادارية لا تزال تحول دون توصيل المساعدة اﻹنسانية إلى أجزاء كثيرة من البلد.
    19. Arbitrary arrest and detention by police officers continued to occur in many parts of the country. UN 19- استمر ضباط الشرطة في اعتقال الأشخاص والقبض عليهم بشكل تعسفي في أجزاء كثيرة من البلد.
    Also, the donor community and friendly countries have provided invaluable assistance for the education development of the Lao People's Democratic Republic, especially in building primary schools for children in many parts of the country. UN كما قدمت الجهات المانحة والبلدان الصديقة مساعدات قيمة لتطوير التعليم في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وبصفة خاصة في بناء مدارس ابتدائية للأطفال في أجزاء كثيرة من البلد.
    10. The lack of State authority outside the capital has led to a serious security vacuum in many parts of the country. UN 10 - أدى انعدام سلطة الدولة خارج العاصمة إلى حدوث فراغ أمني خطير في أجزاء كثيرة من البلد.
    She stated that, in spite of the positive developments in Côte d'Ivoire, any change in the sanctions regime at the current stage would be premature owing to the fragile security situation and the inadequate State presence in many parts of the country. UN وذكرت أنه رغم التطورات الإيجابية التي شهدتها كوت ديفوار، فإن أي تغيير لنظام العقوبات في هذه المرحلة سيكون سابقاً لأوانه بسبب هشاشة الوضع الأمني وعدم وجود كاف للدولة في أجزاء كثيرة من البلد.
    In spite of the shortages, agricultural production in many parts of the country is still considerable; the supplies, however, do not reach the traditional markets in the present security situation. UN ورغم النقص، فلا يزال الإنتاج الزراعي في أجزاء كثيرة من البلد كبيرا؛ لكن الإمدادات لا تصل إلى الأسواق التقليدية في ظل الحالة الأمنية الحالية.
    69. Continuing insecurity in many parts of the country entails the risk of impeding, or even setting back, progress on the political front. UN 69 - وقد تنطوي حالة انعدام الأمن المستمر في أجزاء كثيرة من البلد على خطر عرقلة التقدم على الجبهة السياسية بل وانتكاسه.
    This concern was compounded earlier this year with the killing of three humanitarian workers and the abduction of many others, which resulted in the subsequent reduction and the temporary cessation of humanitarian services to many parts of the country. UN واشتد هذا القلق في بداية هذه السنة بمقتل ثلاثة عاملين في مجال المساعدة الإنسانية واختطاف كثيرين آخرين، الأمر الذي أدى بعد ذلك إلى التخفيض والوقف المؤقت للخدمات الإنسانية في أجزاء كثيرة من البلد.
    52. The presence and activities of MONUC continue to have a positive impact on the humanitarian situation in many parts of the country. UN 52 - ولا يزال لوجود البعثة وأنشطتها أثر إيجابي على الحالة الإنسانية في أجزاء كثيرة من البلد.
    The implementation of this operation depends on the continuing presence of United Nations military units, which provide security, as well as logistical support, to United Nations personnel, non-governmental organizations and other humanitarian staff in many parts of the country. UN ويتوقف تنفيذ هذه العملية على استمرار وجود الوحدات العسكرية التابعة لﻷمم المتحدة، وهي وحدات توفر اﻷمن والدعم السوقي لأفراد الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وللموظفين اﻵخرين العاملين في المجال اﻹنساني في أجزاء كثيرة من البلد.
    That said, poor security conditions have restricted access to much of the country and have left key vulnerable groups without assistance for several months. UN وقد حدّت ظروف الأمن الرديئة من إمكانية الوصول إلى أجزاء كثيرة من البلد وتركت المجموعات المستضعفة الرئيسية بدون مساعدة لعدة شهور.
    23. In Ethiopia, needs assessments carried out in July 2004 in crop-growing and pastoral areas of the country revealed that, owing to poor and erratic rainfall, food availability has deteriorated significantly in several parts of the country. UN 23 - وقد استبان من عمليات تقييم الاحتياجات في إثيوبيا التي أجريت في تموز/يوليه 2004 في مناطق زراعة المحاصيل والمناطق الرعوية من البلد أن قلة وعدم انتظام سقوط الأمطار عملا على حدوث تدهور كبير في توفر الأغذية في أجزاء كثيرة من البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد