City growth in many parts of the world is dictated by real estate developers and housing finance corporations. | UN | وفي أجزاء كثيرة من العالم يقع نمو المدن تحت إملاء من المستثمرين العقاريين وشركات تمويل الإسكان. |
The pursuit of peace and security in many parts of the world is vital to a future of continued coexistence. | UN | إن السعي إلى تحقيق السلام والأمن في أجزاء كثيرة من العالم أمر حيوي لبناء مستقبل يتسم بالتعايش المستمر. |
Nevertheless, censorship and manipulation are practised in many parts of the world. | UN | ومع ذلك، تتبع ممارسات الرقابة والتوجيه في أجزاء كثيرة من العالم. |
Conflicts that intermingle nationalism, ethnic rivalries and religious intolerance have erupted in many parts of the world. | UN | كما نشبت صراعات تمتزج فيها القومية بالتناحرات العرقية والتعصب الديني في أجزاء كثيرة من العالم. |
Yet, poverty levels remain high and persistent in many parts of the world. | UN | بيد أن مستويات الفقر لا تزال عالية ولحوحة في أجزاء كثيرة من العالم. |
It is important that fledgling economies in many parts of the world become sustainable and robust. | UN | ومن المهم للاقتصادات الناشئة في أجزاء كثيرة من العالم أن تصبح مستدامة وقوية. |
Yet we must acknowledge that intolerance has increased in many parts of the world over the past decade. | UN | ويجب أن نعترف أيضا بأن التعصب قد ازداد في أجزاء كثيرة من العالم على مدى العقد الماضي. |
At the same time, we increasingly witness acts of war and intervention in many parts of the world. | UN | في الوقت نفسه، نشهد بصورة متزايدة أعمال حرب وتدخل في أجزاء كثيرة من العالم. |
We still have a long way to go in many parts of the world. | UN | وما زال أمامنا طريق طويل في أجزاء كثيرة من العالم. |
It continues to challenge civilized norms, to generate fear and insecurity, and to take innocent civilian lives in many parts of the world. | UN | وما فتئ يهدد المعايير الحضارية ويسبب الخوف وفقدان الأمن، ويزهق الأرواح البريئة للمدنيين في أجزاء كثيرة من العالم. |
That is truly exploratory work aimed at better understanding a problem that is a real scourge of war in many parts of the world. | UN | وهذا عمل استكشافي حقا يهدف إلى زيادة الفهم لمشكلة، تمثل آفة حقيقية للحروب في أجزاء كثيرة من العالم. |
The United Nations has been in existence for more than 60 years, yet peace and security continue to elude us in many parts of the world. | UN | يبلغ عمر الأمم المتحدة أكثر من 60 عاما ومع ذلك لا يزال تحقيق السلام والأمن بعيد المنال في أجزاء كثيرة من العالم. |
And many of His Majesty's projects are being replicated in many parts of the world. | UN | والكثير من مشاريع جلالته يجري تكراره في أجزاء كثيرة من العالم. |
Communities in many parts of the world still await the rehabilitation and environmental clean-up of abandoned mining camps, as promised by companies during the heyday of their operations and profit bonanzas. | UN | ولا تزال المجتمعات المحلية في أجزاء كثيرة من العالم في انتظار إعادة تأهيل مخيمات التعدين المهجورة وتنظيفها بيئيا وفقا للوعد الذي قطعته الشركات خلال ذروة عملياتها وطفرتها الربحية. |
In many parts of the world, such systems serve a useful purpose for those who cannot afford the services of the formal financial system. | UN | فهذه الأنظمة تؤدي في أجزاء كثيرة من العالم غرضا مفيدا بالنسبة للذين لا يستطيعون دفع ثمن الخدمات التي يقدمها النظام المالي الرسمي. |
However, ICT for development is still underused in many parts of the world. | UN | بيد أن الاستفادة بها في أغراض التنمية ما زالت قاصرة في أجزاء كثيرة من العالم. |
However, ICT for development was still underused in many parts of the world. | UN | ومع ذلك، فإن تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية لا يزال ناقصا في أجزاء كثيرة من العالم. |
In other words, many parts of the world and a significant proportion of its people, have been largely excluded | UN | وبعبارة أخرى، حُرمت أجزاء كثيرة من العالم ونسبة كبيرة من سكانه إلى حد كبير من |
Armed conflict and tensions persist in many parts of the world. | UN | لا تزال الصراعات المسلحة وبؤر التوتر سائدة في أجزاء كثيرة من العالم. |
Conflicts continue in many parts of the world and in forms that defy description. | UN | ولا تزال الصراعات موجودة في أجزاء كثيرة من العالم وفي أشكال تجل عن الوصف. |
It has also demonstrated that an integrated, comprehensive approach to a complex problem that affects much of the world can generate significant, concrete results. | UN | وأظهرت أيضاً أن من شأن اتباع نهج متكامل وشامل إزاء مشكلة معقدة تؤثر في أجزاء كثيرة من العالم أن يحقق نتائج هامة وملموسة. |
What is crucial here is that such technologies already exist and are established in many parts of the globe. | UN | والأمر الحاسم هنا هو أن هذه التكنولوجيات موجودة بالفعل وجرى إرساؤها في أجزاء كثيرة من العالم. |