ويكيبيديا

    "أجزاء واسعة من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • large parts of
        
    • large portions of
        
    • vast tracts of
        
    • large tracts of
        
    • large swathes of
        
    Nowhere was that more evident than across large parts of Africa. UN وهذا ينطبق في المقام الأول على أجزاء واسعة من أفريقيا.
    To develop, countries have to urbanize, and in the coming decades large parts of the world will be urbanized on every continent. UN في العقود المقبلة ستتحول أجزاء واسعة من العالم في كل قارة إلى مناطق حضرية.
    This underscores the importance of a more comprehensive identification of constraints, which are holding up economic growth in large parts of the developing world. UN ويؤكد ذلك أهمية القيام بتحديد أشمل للعوائق التي تعرقل النمو الاقتصادي في أجزاء واسعة من العالم النامي.
    The Panel predicts that, by 2100, large portions of the ocean will be so acidic that they will cease to support cold-water corals altogether. UN ويتوقع الفريق أن تكون أجزاء واسعة من المحيطات قد تحمضت بحلول عام 2100، بحيث تتوقف عن تغذية مرجانات الماء البارد كلها معا.
    The number of direct victims has been cut virtually in half in less than a decade, and vast tracts of land have been returned to productive use. UN فلقد خُفض عدد الضحايا المباشرين تقريبا إلى النصف خلال ما يقلّ عن عقد من الزمان، وأعيدت أجزاء واسعة من الأراضي إلى الاستعمال المثمر.
    753. The physical environment in the region has always been fragile. large tracts of land are desert and uninhabitable. UN 753 - وقد كانت البيئة المادية في المنطقة هشة دائما إذ أن أجزاء واسعة من الأراضي عبارة عن صحاري وقفار.
    large swathes of Darfur have been prone to drought and desertification, intensifying demands on its more fertile lands. UN وقد تعرضت أجزاء واسعة من دارفور للجفاف والتصحر، مما أدى إلى تزايد حدة الضغط على موارد أراضيها الأكثر خصوبة.
    Some years ago we began to set aside large parts of our territory for national parks and biological reserves. UN وقبل بضع سنوات بدأنا نخصص أجزاء واسعة من أراضينا للمتنزهات الوطنية ومناطق الحفظ اﻷحيائية.
    large parts of Jebel Marra, an estimated population of more than 100,000, are inaccessible because of militia attacks. UN ويتعذر الوصول إلى أجزاء واسعة من جبل مرة، وهي مناطق يسكنها ما يقدر بأكثر من 000 100 شخص، بسبب هجمات المليشيات.
    The already precarious security situation took a dramatic turn for the worse in 2014, when terrorist and armed groups took control of large parts of Iraq's western and north-western provinces. UN وقد دخلت الحالة الأمنية المتدهورة أصلا في العراق منعطفاً مفاجئاً نحو الأسوأ في عام 2014 عندما سيطرت جماعات إرهابية ومسلحة على أجزاء واسعة من محافظات العراق الغربية والشمالية الغربية.
    28. Despite progress made towards the restoration of State authority and peace consolidation, State authority remained weak in large parts of the country. UN 28 - رغم التقدم المحرز في إعادة بسط سلطة الدولة وتوطيد السلام، ظلت سلطة الدولة ضعيفة في أجزاء واسعة من البلاد.
    36. In Sanaa, the delegation observed that armed opposition groups remained in control of large parts of the city. UN 36- وفي صنعاء، لاحظ الوفد أن الجماعات المعارضة المسلحة لا تزال تسيطر على أجزاء واسعة من المدينة.
    It has been estimated that in large parts of the country, every individual had lost a family member and/or had home and possessions destroyed. UN وفي أجزاء واسعة من البلاد، يقدر أنه ما من فرد إلا وقد فقد أحد أعضاء أسرته و/أو دمر بيته ومقتنياته.
    Climate variability, climate change and land degradation are intimately linked and are generating unexpected effects, such as more frequent fire-weather conditions in large parts of the globe. UN وثمة صلة وثيقة بين تقلب المناخ وتغيره وتردي الأراضي وتتسبب في إحداث آثار غير متوقعة، مثل شيوع أحوال الطقس المسببة للحرائق بدرجة أكبر في أجزاء واسعة من المعمورة.
    Comprehensive studies on African rainfall have shown a progressive drying trend, with drought a common occurrence over large parts of the continent. UN وقد أظهرت دراسات شاملة لهطول الأمطار في أفريقيا وجود اتجاه تدريجي نحو الجفاف، مع حدوث الجفاف بصورة متكررة في أجزاء واسعة من هذه القارة.
    Both the Western world and several countries in Africa have to share the blame for the fact that large parts of the continent are far poorer than they need to be. UN وينبغي على العالم الغربي وبلدان عديدة في أفريقيا على السواء أن يتشاركا في تحمل الملامة على وجود أجزاء واسعة من القارة أفقر بكثير مما ينبغي لها.
    The Committee cautioned that the Israeli plan to unilaterally draw its own permanent borders, incorporating large parts of the West Bank, including East Jerusalem, posed a grave threat to the prospects of a peaceful, negotiated solution of the question of Palestine. UN وحذرت اللجنة من أن الخطة الإسرائيلية الرامية إلى قيامها من طرف واحد برسم حدودها الدائمة، لتدمج أجزاء واسعة من الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية، تشكل خطرا بالغا على آفاق السلام، والحل القائم على التفاوض لقضية فلسطين.
    large parts of America suffering from drought. Open Subtitles أجزاء واسعة من أمريكا تعاني من الجفاف
    The inability of the Government of Liberia to monitor large portions of its territory, as well as the lack of national legislation governing the importation and possession of weapons create impediments for any effective arms monitoring by the Government. UN ويؤدي عدم قدرة حكومة ليبريا على رصد أجزاء واسعة من إقليمها، وكذلك عدم وجود تشريعات وطنية تنظم استيراد الأسلحة وحيازتها، إلى نشأة عقبات تحد من فعالية أي إجراءات تتخذها الحكومة للرصد.
    (viii) To stop its policy of the destruction of houses and property, and its policies concerning Jewish settlements and the confiscation of large portions of Palestinian land, ruining their territorial integrity; UN `8 ' وقف سياستها المتمثلة في هدم المنازل وتدمير الممتلكات وسياساتها المتعلقة بالمستوطنات اليهودية ومصادرة أجزاء واسعة من أراضي الفلسطينيين، مما يقوض سلامة أراضيهم؛
    Cuba deplored all illegal Israeli measures associated with the continued colonization of the Occupied Palestinian Territories, including the destruction of vast tracts of land, and the construction and expansion of illegal settlements, outposts and associated settlement infrastructure. UN وشجبت كوبا جميع التدابير الإسرائيلية غير القانونية المرتبطة باستمرار استعمار الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك تدمير أجزاء واسعة من الأراضي، وبناء وتوسيع المستوطنات غير القانونية والبؤر الاستيطانية والبنية التحتية الخاصة بها.
    Rangeland transformation requires removal of large tracts of indigenous vegetation to make room for cropping, thus reducing the geographic extent and the overall population sizes of the plant and animal species. UN ويتطلب تحويل المرعى إزالة أجزاء واسعة من الغطاء النباتي المحلي لإفساح مكان لزراعة المحاصيل، ومن ثم تقليل النطاق الجغرافي والأعداد الإجمالية من الأنواع النباتية والحيوانية.
    Other challenges include that fencing off large swathes of territory and maintaining fencing and markings are expensive propositions, that monitoring requires precious human resources, and that communities in resource-deprived areas have often procured the fencing used for their own day-to-day purposes. UN وهناك تحديات أخرى من بينها أن تسيّيج أجزاء واسعة من الأراضي والحفاظ على السياج والعلامات هي أمور باهظة التكاليف، وأن الرصد يتطلب موارد بشرية ثمينة، وأن الجماعات المتواجدة في مناطق محرومة من الموارد كثيراً ما استخدمت الأسيجة في أغراضها اليومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد