And the airline salvaged its parts for other planes. | Open Subtitles | التي تحطمت قامت شركة الطيران باستعادة بعض أجزائها |
And Mats Karlsson pointed out how senior leadership within the United Nations is needed to make the whole more than the sum of its parts. | UN | وأوضح مات كارلسون كيف أن هناك حاجة إلى قيادة رفيعة المستوى داخل الأمم المتحدة لتجعل المحصلة أكثر من مجرد مجموع أجزائها. |
If all parts of the guidelines are completed, both paragraphs are unnecessary. | UN | فإذا استُكملت المبادئ التوجيهية بجميع أجزائها انتفت الحاجة إلى كلتا الفقرتين. |
No rust was found on the metal parts of the mines and their detonators were still intact. | UN | ولم يوجد أي صدأ على أجزائها المعدنية، وكانت مفجراتها لا تزال سليمة. |
Article 7 of the Firearms Protocol defines a comprehensive system of record-keeping for firearms and, where possible, their parts and components and ammunition. | UN | وتحدد المادة 7 من البروتوكول نظاما شاملا لحفظ السجلات من أجل الأسلحة النارية، وكذلك، حيثما أمكن، من أجل أجزائها ومكوناتها والذخيرة. |
Ownership of objects launched into outer space, and of their component parts, is not affected by their passage through outer space or by their return to the Earth. | UN | ولا تتأثر ملكية الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي وملكية أجزائها بمرورها عبر الفضاء الخارجي أو بعودتها إلى الأرض. |
As the Secretary-General so aptly said, the United Nations can and should be more than the sum of its parts. | UN | وكما قال الأمين العام بحصافة، فإن الأمم المتحدة يمكنها وينبغي لها أن تكون أكبر من مجموع أجزائها. |
The aquifer is mostly unconfined, although it is confined in some of its parts. | UN | وتكون هذه الطبقة المائية الجوفية غير محصورة المياه في أغلب الأحوال، وإن تكن محصورة المياه في بعض من أجزائها. |
In short, the Office aims to ensure that the collective response to humanitarian emergencies is greater than the sum of its parts. | UN | وباختصار، يهدف المكتب إلى ضمان أن تفوق الاستجابة الجماعية لحالات الطوارئ الإنسانية وحصيلة أجزائها. |
After all, the success of any organization lies in its ability to work in concert with the sum total of its parts. | UN | ونذكر، بعد كل ما تقدم، أن نجاح أية منظمة يكمن في قدرتها على العمل في توافق مع مجموع أجزائها. |
I think the sum of a person's life can be deduced from its parts. | Open Subtitles | أعتقد بأن ناتج حياة الشخص يمكن أستنتاجه من أجزائها |
The provisions of the present Protocol shall extend to all parts of federal States without any limitations or exceptions. | UN | تسري أحكام هذا البروتوكول على الدول الاتحادية بجميع أجزائها دون أية قيود أو استثناءات. |
The provisions of the present Protocol shall extend to all parts of federal States without any limitations or exceptions. | UN | تسري أحكام هذا البروتوكول على الدول الاتحادية بجميع أجزائها دون أية حدود أو استثناءات. |
parts of the Bulletin are translated into Hungarian, Bulgarian, Sinhala and Tamil; | UN | وتتضمن النشرة ترجمات لبعض أجزائها إلى الهنغارية والبلغارية والسنهالية والتاملية؛ |
The provisions of the present Protocol shall extend to all parts of federal States without any limitations or exceptions. | UN | تسري أحكام هذا البروتوكول على الدول الاتحادية بجميع أجزائها دون أية حدود أو استثناءات. |
Our efforts and initiatives should not compete and detract from one another but be greater than the sum of their parts. | UN | وينبغي أن نتفادى التنافس والتشتت في جهودنا ومبادراتنا، بل أن تكون أكبر حجما من مجموع أجزائها. |
The European Union has lent its unswerving support to the implementation of the Peace Accords and continues to stress respect for all their parts. | UN | وقد قدم الاتحاد اﻷوروبي دعمه الدؤوب لتنفيــذ اتفاقــات السلم، وهو يواصل التأكيد علــى احترام كــل أجزائها. |
3. Orders shall be binding in all their parts on the State or physical or juridical person to which they are addressed. | UN | ٣ - تكون اﻷحكام ملزمة في جميع أجزائها لمن تخاطبه من دولة أو شخص طبيعي أو اعتباري. |
Ownership of objects launched into outer space, and of their component parts, is not affected by their passage through outer space or by their return to the Earth. | UN | ولا تتأثر ملكية الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي وملكية أجزائها بمرورها عبر الفضاء الخارجي أو بعودتها إلى الأرض. |
It further prohibits the import, export and manufacture of firearms, parts thereof and the related ammunition. | UN | كما منع استيراد أو تصدير الأسلحة النارية أو أجزائها أو عتادها أو صنعها. |
The Council could help bring these various perspectives together, thereby ensuring that they contribute to the work undertaken in the United Nations system in this area, by holding a debate on these issues at one of its segments. | UN | يستطيع المجلس المساعدة في تجميع هذه الرؤى المختلفة معا، وبالتالي يضمن إسهامها في الأعمال التي تتولاها منظومة الأمم المتحدة في هذا المجال بإجراء مناقشة حول هذه القضايا في أحد أجزائها. |
If this book is a puzzle, maybe these are the pieces. | Open Subtitles | إذا كان هذا الكتاب عبارة عن أحجية ربما تكون هذه أجزائها |
The previous reports, sections of which are referred to, are: | UN | وفيما يلي التقارير السابقة التي أشرنا إلى بعض أجزائها: |
Where the lack of supporting evidence was so extensive or the presentation of the claim was so unclear as to prevent the Panel from understanding the circumstances of the losses claimed or from ascertaining whether the losses are compensable, the Panel recommended that no compensation be awarded for the claim, or the relevant portions thereof, on the ground that the claim was unsubstantiated. | UN | ومتى كان نقص الأدلة الداعمة مفرطاً أو كان عرض المطالبة غامضاً بحيث لا يسمح للفريق بتفهم الظروف التي وقعت فيها الخسائر المطالب بتعويضها أو لا يسمح بتأكيد ما إذا كانت الخسائر قابلة للتعويض، أوصى الفريق بعدم التعويض عن المطالبة أو عن أجزائها المعنية بذلك على أساس أن المطالبة غير موثقة. |
The motherboard is exposed, the soldering is raggedy, and all of the parts are from different manufacturers. | Open Subtitles | يظهر لوحة الأم عمل اللحام مما يعني القيام بالتلاعب و جميع أجزائها من مصنعين مختلفين |