ويكيبيديا

    "أجلت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • delayed
        
    • deferred
        
    • evacuated
        
    • was postponed
        
    • adjourned
        
    • been postponed
        
    • postponed the
        
    • has postponed
        
    • were postponed
        
    • pushed
        
    • postponing
        
    • carried over
        
    • I put off
        
    • rescheduled
        
    • postpones
        
    However, this process has been consistently delayed, which retards efforts to reunify the country and prevents the realization of a single customs territory. UN إلا أن هذه العملية أجلت باستمرار مما يؤخر الجهود الهادفة إلى توحيد البلد ويحول دون إنشاء إقليم جمركي واحد.
    Workshop deferred, pending the commencement of the security sector review process UN أجلت حلقة العمل، رهنا بالشروع في عملية استعراض قطاع الأمن
    When Israel unilaterally evacuated troops and settlements from the Gaza Strip, it left in place a Palestinian local administration. UN وحين أجلت إسرائيل من جانب واحد قواتها ومستوطناتها من قطاع غزة، فإنها خلّفت وراءها إدارة محلية فلسطينية قائمة.
    Initially the visit was postponed at the Government's request pending the conclusion of the National Dialogue Conference in 2013. UN وكانت الزيارة أجلت في بادئ الأمر بناء على طلب من الحكومة ريثما ينتهي مؤتمر الحوار الوطني في عام 2013.
    Moreover, in order to allow the legal aid lawyer to prepare the case, the hearing was adjourned. UN وهذا علاوة على أن الجلسة أجلت ليتاح للمحامي الاستعداد للقضيـــة.
    Owing to the post-electoral crisis, the legislative elections have been postponed and the National Assembly has not been elected. UN وبسبب الأزمة التي أعقبت الانتخابات، أجلت الانتخابات التشريعية ولم تنتخب الجمعية الوطنية.
    Others, including Sri Lanka, Equatorial Guinea and Cuba, invited the Special Rapporteur and then postponed the mission. UN وهناك حكومات أخرى، منها سري لانكا، غينيا الاستوائية وكوبا، دعت المقرر الخاص ثم أجلت البعثة.
    Owing to certain circumstances the commencement of the trial was delayed. UN ونظرا لبعض من الظروف، أجلت بداية المحاكمة.
    These 25 cases are, however, not proceeding, as the local court has delayed the review of the cases. UN بيــد أن تلك القضايا اﻟ ٢٥، غير مُلاحقــة ﻷن المحكمة المحلية أجلت النظــر في القضايا.
    He adds that the Czech courts allegedly delayed his case by stating that correspondence had been lost, by withholding information about available remedies, and by failing to provide an interpreter. UN ويضيف قائلا إن المحاكم التشيكية أجلت النظر في قضيته حسب زعمه عن طريق التذرع بضياع المراسلات أو بإخفاء معلومات بشأن وسائل الانتصاف المتاحة وبعدم تعيين مترجم فوري.
    At that time, the Assembly wisely deferred the issue on a procedural vote. UN وفي ذلك الوقت، أجلت الجمعية عن حكمة مسألــة إجـــراء التصويت.
    While UNOPS continued efforts to meet and exceed client requirements, the organization yet again deferred essential investment expenditures on information and technology, operating systems and staff training. UN وفي حين واصل المكتب جهوده لتلبية متطلبات العملاء وتجاوزها، فقد أجلت المنظمة مرة أخرى نفقات الاستثمار الأساسية المتعلقة بالمعلومات والتكنولوجيا، ونظم التشغيل وتدريب الموظفين.
    On that occasion, UNAMID evacuated one injured civilian to El Fasher. UN وفي تلك المناسبة، أجلت البعثة جريحا مدنيا إلى الفاشر.
    Members were evacuated from there by UNITA at the end of 1999, prior to the Government's assault on the stronghold. UN وفي نهاية عام 1999، أجلت يونيتا الأعضاء عن ذلك المعقل قبل أن تداهمه الحكومة.
    Due to the necessity to add the phase of voter registration to the electoral process, the election was postponed to mid-2009. UN نظرا لضرورة إضافة مرحلة تسجيل الناخبين إلى العملية الانتخابية، أجلت الانتخابات إلى منتصف عام 2009.
    Pending the resolution of that issue, the deployment of the military units was postponed. UN وريثما يتم التوصل إلى حل لهذه المسألة، أجلت مسألة نشر الوحدات العسكرية.
    The talks in Paris, which you called adjourned, did not take place at all. UN إن مباحثات باريس التي قلتما أنها أجلت لم تجر على اﻹطلاق.
    There being further business before the court I hereby declare this session adjourned! Open Subtitles هناك مسائل اخرى بتصريح من المحكمة أعلن بموجب القانون، هذه الجلسة أجلت
    NGOs expressed some scepticism about the implementation of environmental policies in Kenya, which allegedly had been postponed for several months. UN وأعربت المنظمات غير الحكومية عن بعض الشكوك في إمكانية تنفيذ السياسات البيئية في كينيا حيث إنه يدعى أنها أجلت لعدة أشهر.
    According to the source, the Supreme Court postponed the hearing several times. UN ويفيد المصدر بأن المحكمة العليا أجلت موعد الجلسة مرة تلو الأخرى.
    No progress was made on implementation of decentralization as the Government has postponed the establishment of municipalities until 2014. UN لم يتم إحراز أي تقدم في ما يتعلق بتنفيذ برنامج اللامركزية إذ أجلت الحكومة إنشاء البلديات حتى عام 2014.
    As in the past, some surveys were postponed a few months as a result of practical constraints related to the duty stations. UN وكما حدث في الماضي، أجلت بعض الدراسات الاستقصائية بضعة أشهر بسبب معوقات عملية تتعلق بمراكز العمل.
    - Oh, I called everyone and pushed glee rehearsal for an hour because I'm still trying... Open Subtitles لقد أتصلت في الجميع و أجلت تدريب حلي لساعة لأنني لا زلت
    A High Court temporary injunction had been issued two weeks earlier, postponing any action against Orient House until after the elections. UN وكانت المحكمة القضائية العليا قد أصدرت أمرا مؤقتا منذ أسبوعين، أجلت فيه اتخاذ أي إجراء ضد بيت الشرق إلى بعد الانتخابات.
    There are a number of outstanding issues that have carried over from the Comprehensive Peace Agreement. UN ثمة عدد من المسائل المعلقة التي كانت قد أجلت من اتفاق السلام الشامل.
    The longer I put off starting my own firm, the longer it can remain a dream and not something I screwed up at. Open Subtitles كلما أجلت بدأ مهنتي كلما بقيت كحلم لا شئ افسدته
    OK, I rescheduled an ACL repair, but I want to be clear. Open Subtitles لقد أجلت جراحة إلتهاب رباط صليبي أمامي ولكن أود أن أكون غير مشغولة
    Can Uribe survive his current travails? The answer is almost certainly yes, unless the parapolítica mess reaches him directly, or the US explicitly rejects the FTA and postpones or attaches conditions to renewal of funding for Plan Colombia. News-Commentary تُـرى هل يستطيع أوريبي أن ينجو من ورطته الحالية؟ أكاد أرد على هذا التساؤل بالإيجاب شبه المؤكد، ما لم تمسه الفضيحة الأخيرة شخصياً وبصورة مباشرة، أو قررت الولايات المتحدة رفض اتفاقية التجارة الحرة بين البلدين على نحو صريح، أو أجلت تجديد تمويل "خطة كولومبيا"، أو ربطت تجديد تمويلها بشروط جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد