" It is incumbent on us all to protect the environment not just for ourselves but for our children and future generations. | UN | ' ' إن من واجبنا جميعاً أن نحمي البيئة، ليس فقط من أجل أنفسنا وإنما من أجل أطفالنا وأجيال المستقبل. |
" It is incumbent on us all to protect the environment not just for ourselves but for our children and future generations. | UN | ' ' إن من واجبنا جميعاً أن نحمي البيئة، ليس فقط من أجل أنفسنا وإنما من أجل أطفالنا وأجيال المستقبل. |
We reaffirm our commitment to attaining these goals for our children. | UN | ونؤكد من جديد التزامنا بتحقيق هذه الأهداف من أجل أطفالنا. |
We must also do more for our children. | UN | كما يجب علينا أن نبذل المزيد من أجل أطفالنا. |
Turbulence is a characteristic of today's world, and yet the commitments we made to our children in 1990 when Zambia joined the rest of the States Members of the United Nations at the World Summit for Children remain a moral call for action. | UN | إن الاضطراب سمة من سمات عالم اليوم، ومع ذلك فإن التعهدات التي أخذناها على عاتقنا من أجل أطفالنا في 1990، عندما انضمت زامبيا إلى بقية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة خلال مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، تبقى النداء الأخلاقي للعمل. |
If we are serious about our collective promises, then we have a great responsibility to deliver on them for our children. | UN | وإذا أخذنا وعودنا الجماعية على محمل الجد، فإننا حينذاك سنتحمل مسؤولية كبيرة عن الوفاء بها من أجل أطفالنا. |
In this world of technology, we can certainly do more for our children than we are doing at the moment. | UN | وفي هذا العالم القائم على التكنولوجيا، يمكننا بالتأكيد أن نفعل من أجل أطفالنا أكثر مما نفعله في الوقت الحاضر. |
We have in our hands the means, and I believe the will, to do the right thing, for our children and our children's children. | UN | إن لدينا الوسائل، وأعتقد أن لدينا أيضا الإرادة، للقيام بالعمل الصحيح، من أجل أطفالنا وأحفادنا. |
We will strengthen our resolve to do more for our children. | UN | وسوف نجدد العزم على أن نفعل ما هو أكثر من أجل أطفالنا. |
We are not inheritors of the earth: we are its stewards for our children. | UN | نحن لم نرث الأرض: وإنما نحن نتولى تدبير شؤونها من أجل أطفالنا. |
Yes. I guess we just hope for more for our children. | Open Subtitles | نعم، أظن أننا نأمل في المزيد من أجل أطفالنا |
It's our job to make the world a better place for our children. | Open Subtitles | إن مهمتنا أن نجعل العالم مكان أفضل من أجل أطفالنا. |
You and I would both move heaven and earth for our children. | Open Subtitles | كلانا قد نحرك الجنة والأرض من أجل أطفالنا |
We fight this battle, not for ourselves, but for our children and our children's children. | Open Subtitles | نحن نحارب في هذه المعركة ليس من أجلنا لكن من أجل أطفالنا و من أجل أطفال أطفالنا |
- What? I love you, and I appreciate everything you do for our children. | Open Subtitles | إنني أحبكِ و أقدر كل شيء تفعلينه من أجل أطفالنا |
I want to make clear our gratitude for what you've done for our children: | Open Subtitles | أود أن أعرب عن امتناني البالغ لما فعلته من أجل أطفالنا |
The battle against HIV/AIDS is also a battle for our children. | UN | إن المعركة ضد فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز هي أيضا معركة من أجل أطفالنا. |
Israel's quest for peace can be summed up in a single question: can we reach a peace for our children that will survive for our grandchildren? | UN | إن سعي إسرائيل لتحقيق السلام يمكن أن يلخص في سؤال واحد هو: هل بإمكاننا التوصل إلى سلام من أجل أطفالنا يمكنه أن يبقى لينعم به أحفادنا؟ ورغبتنا في مثل هذا السلام لا تحدها حدود. |
for our children, for the true new human race... | Open Subtitles | من أجل أطفالنا ...من أجل الجنس البشري الحقيقي الجديد |
This is the Kazakhstan that I propose for the sake of our children. | UN | إن هذه هي كازاخستان التي اقترحها من أجل أطفالنا. |