ويكيبيديا

    "أجل إحالتها إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for transmission to
        
    • for onward transmission to
        
    • for submission to
        
    • for transmittal to
        
    • to forward it to
        
    • for onward submission to
        
    In particular, the Secretariat provided the Permanent Mission with the text of a model host country agreement, a tentative cost estimate and a requirements paper for transmission to the authorities in Lima. UN ومما يُذكر على وجه الخصوص أنَّ الأمانة زوّدت البعثة الدائمة بنص صيغة الاتفاق النموذجي مع البلد المضيف، وتقديرٍ تقريـبي للتكاليف وورقةٍ بالمتطلّبات اللازمة، من أجل إحالتها إلى السلطات في ليما.
    :: Agree on a common reporting format and channel information and joint reports to the Special Initiative secretariat on progress made for transmission to the Steering Committee as well as for the preparation of intergovernmental reports; UN :: الاتفاق على صيغة مشتركة للإبلاغ ونقل المعلومات وتقديم التقارير المشتركة عن التقدم المحرز إلى أمانة المبادرة من أجل إحالتها إلى اللجنة التوجيهية، وإعداد التقارير الحكومية الدولية؛
    The meeting will consider and adopt its report, including the draft Columbus Ministerial Declaration and draft recommendations and guidelines for trade efficiency, for transmission to the Ministerial Segment. UN سينظر الاجتماع في تقريره ويعتمده، بما في ذلك مشروع اعلان كولومبوس الوزاري ومشاريع التوصيات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالكفاءة في التجارة، من أجل إحالتها إلى الاجتماع الوزاري.
    The OIOS investigation results were provided to the Department of Field Support for onward transmission to the Office of Human Resources Management for appropriate action. UN وقدِمت نتائج تحقيق مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى إدارة الدعم الميداني من أجل إحالتها إلى مكتب إدارة الموارد البشرية لاتخاذ الإجراء المناسب.
    77. In keeping with my predecessors' proposals to submit regular reports for onward transmission to the Security Council, as required by the Council in its resolution 1031 (1995), I herewith present my first regular report. UN 77 - تنفيذا لمقترحات الممثل السامي السابق بشأن تقديم تقارير دورية من أجل إحالتها إلى مجلس الأمن، وفقا لما طلبه المجلس في قراره 1031 (1995)، أقدم طيه تقريري الدوري الأول.
    97. In December 2011 the CNDH approved the preliminary NPM bill, which is currently before the Council of Ministers for submission to Congress. UN 97- وأقر المجلس الوطني لحقوق الإنسان في كانون الأول/ديسمبر 2010 مسودة مشروع الآلية الوطنية لمناهضة التعذيب التي عرضت على مجلس الوزراء من أجل إحالتها إلى الكونغرس.
    The subcommission had further concluded that more time would be required to examine all the data and prepare recommendations for transmittal to the Commission. UN وخلصت اللجنة الفرعية كذلك إلى أنها يلزمها مزيد من الوقت لفحص جميع البيانات وإعداد التوصيات اللازمة من أجل إحالتها إلى اللجنة.
    Decides to agree on the draft text of the decision guidance document on endosulfan and to forward it to the Conference of the Parties for its consideration. UN تقرر، الموافقة على مشروع نص وثيقة لتوجيه القرارات بشأن إندوسلفان، من أجل إحالتها إلى مؤتمر الأطراف، لبحثها.
    UNMISS provided eight global horizontal notes to the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict for onward submission to the Security Council Working Group. UN قدمت البعثة ثماني مذكرات أفقية شاملة إلى الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح من أجل إحالتها إلى الفريق العامل التابع لمجلس الأمن.
    Thus the government of the HKSAR is responsible for preparing the reports on the Region in relation to the two Covenants for transmission to the United Nations. UN وعليه فإن حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة مسؤولة عن إعداد التقارير المتصلة " بالمنطقة " فيما يتعلق بالعهدين من أجل إحالتها إلى الأمم المتحدة.
    Delegations wishing to do so were invited to submit written comments on the medium-term plan to the Secretary by 24 October for transmission to the Fifth Committee. UN والدعوة موجهة إلى الوفود التي تود تقديم تعليقات خطية على الخطة المتوسطة الأجل إلى أمين اللجنة إلى القيام بذلك بحلول 24 تشرين الأول/أكتوبر من أجل إحالتها إلى اللجنة الخامسة.
    Delegations wishing to do so were invited to submit written comments on the medium-term plan to the Secretary by 25 October for transmission to the Fifth Committee. UN ودعيت الوفود التي تود تقديم تعليقات خطية عن الخطة المتوسطة الأجل أن تقدمها إلى أمين اللجنة بحلول يوم 25 تشرين الأول/أكتوبر من أجل إحالتها إلى اللجنة الخامسة.
    The Working Party takes note of UNCTAD’s Technical Cooperation Plan for 1999-2001, as included in document TD/B/WP/112, and requests the secretariat to revise it, taking into account comments made by delegations, for transmission to the twentieth executive session of the Trade and Development Board. UN تحيط الفرقة العاملة علماً بخطة الأونكتاد للتعاون التقني للفترة 1999-2001، بالصيغة التي وردت بها في الوثيقة TD/B/WP/112، وتطلب إلى الأمانة تنقيحها، آخذةً في اعتبارها التعليقات التي أبدتها الوفود، من أجل إحالتها إلى الدورة التنفيذية العشرين لمجلس التجارة والتنمية.
    Pursuant to article 32, paragraph 1, of the Rules, a number of Governments, including Iraq, submitted additional information and their views on the Executive Secretary’s reports to the secretariat for transmission to the Panel. UN وعملاً بأحكام الفقرة ١ من المادة ٢٣ من " القواعد " ، قدم عدد من الحكومات، بما فيها العراق، معلومات إضافية وأعربت عن آرائها بشأن تقارير اﻷمين التنفيذي المقدمة إلى اﻷمانة وذلك من أجل إحالتها إلى الفريق.
    The Committee considered and approved draft decisions for transmission to the plenary on small island developing States; regional annexes; the implementation of decision SS.VII/1 on international environmental governance; and waste management. UN 16 - نظرت اللجنة، وأقرت مشاريع المقررات التالية من أجل إحالتها إلى الجلسة العامة: الدول الجزرية النامية الصغيرة، المرفقات الإقليمية، تنفيذ المقرر د.إ - 7/1 بشأن أسلوب الإدارة البيئية الدولية؛ وإدارة النفايات.
    104. In keeping with the proposals of my predecessor to submit regular reports for onward transmission to the Security Council, as required under Council resolution 1031 (1995), I herewith present my eleventh regular report. UN 104 - وفقا لمقترحات سلفي بشأن تقديم تقارير دورية من أجل إحالتها إلى مجلس الأمن، حسبما يقتضيه قرار مجلس الأمن 1031 (1995)، أقدم طيه تقريري الدوري الحادي عشر.
    69. In keeping with the proposals of my predecessor to submit regular reports for onward transmission to the Security Council, as required by Security Council resolution 1031 (1995), I herewith present my twelfth regular report. UN ٦٩ - وفقا لمقترحات سلفي الداعية إلى تقديم تقارير دورية من أجل إحالتها إلى مجلس الأمن، حسبما يقتضيه قرار مجلس الأمن 1031 (1995)، أقدم طيه تقريري الدوري الثاني عشر.
    89. In keeping with the proposals of my predecessor to submit regular reports for onward transmission to the Security Council, as required by Security Council resolution 1031 (1995), I herewith present my ninth regular report. UN 89 - وفقا لمقترحات سلفي بشأن تقديم تقارير دورية من أجل إحالتها إلى مجلس الأمن، حسبما يقتضيه قرار مجلس الأمن 1031 (1995)، أقدم طيه تقريري الدوري التاسع.
    In addition, the documents show instructions given by the Consulate that all payments as of 1 September 2012 must be routed through a correspondent bank in Frankfurt, Germany, for onward transmission to the Housing and Commerce Bank in Eritrea, which is owned by the ruling PFDJ party. UN وإضافة إلى ذلك، تبين هذه المستندات تعليمات صادرة عن القنصلية تفيد بوجوب توجيه جميع المدفوعات اعتبارا من 1 أيلول/سبتمبر 2012 عن طريق مصرف مراسل في فرانكفورت، ألمانيا، من أجل إحالتها إلى مصرف الإسكان والتجارة في إريتريا، الذي يملكه الحزب الحاكم، الجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة.
    (a) Adopted for submission to the General Conference for consideration and approval the programme and budgets for the biennium 2004-2005 as contained in document IDB.27/3 and adjusted in the current decision; UN (أ) اعتمد برنامج وميزانيتي فترة السنتين 2004-2005، بالصيغة الواردة في الوثيقة IDB.27/3 والمصوّبة في هذا المقرر، من أجل إحالتها إلى المؤتمر العام لكي ينظر فيها ويوافق عليها؛
    " (a) Adopts for submission to the General Conference for consideration and approval the programme and budgets for the biennium 2004-2005 as contained in document IDB.27/3-PBC.19/3 and adjusted in the present decision; UN " (أ) يعتمد برنامج وميزانيتي فترة السنتين 2004-2005، بالصيغة الواردة في الوثيقة IDB.27/3-PBC.19/3 والمصوّبة في هذا المقرر، من أجل إحالتها إلى المؤتمر العام لكي ينظر فيها ويوافق عليها؛
    To assist the Open-ended Working Group in its consideration of this issue, the Secretariat has developed possible elements for a draft decision for transmittal to the ninth meeting of the Conference of the Parties, as contained in the annex to the present note. UN 15 - وقد قامت الأمانة، بغية مساعدة الفريق العامل المفتوح العضوية في نظره في هذه القضية، بوضع عناصر ممكنة لمشروع مقرر من أجل إحالتها إلى مؤتمر الأطراف، على النحو الوارد في ملحق المذكرة الحالية.
    Decides to agree on the draft text of the decision guidance document on endosulfan and to forward it to the Conference of the Parties for its consideration. UN تقرر، الموافقة على مشروع نص وثيقة لتوجيه القرارات بشأن إندوسولفان، من أجل إحالتها إلى مؤتمر الأطراف، لبحثها.
    Sierra Leone reported that country contacts (Pharmacy Board of Sierra Leone) for Pre-export Notifications on substances under international control forwarded to the Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation (Sierra Leone) in June 2013 for onward submission to the United Nations International Narcotics Control Board through the country's Permanent Representative at the United Nations. UN 104- وأفادت سيراليون بأنها قد أرسلت المعلومات الخاصة بجهات الاتصال التابعة لها (مجلس الصيدلة السيراليوني) فيما يخص الإشعارات السابقة لتصدير المواد الخاضعة للمراقبة الدولية إلى وزارة الخارجية والتعاون الدولي (سيراليون) في حزيران/يونيه 2013 من أجل إحالتها إلى الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات التابعة للأمم المتحدة من خلال ممثلها الدائم لدى الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد