ويكيبيديا

    "أجل إشراك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to engage
        
    • to involve
        
    • for engaging
        
    • for involving
        
    • for the involvement
        
    • towards inclusion of
        
    It is also taking commendable steps to engage all Liberian stakeholders in the poverty reduction strategy process. UN وهي تتخذ أيضاً خطوات جديرة بالإشادة من أجل إشراك جميع الأطراف الليبرية المعنية في عملية استراتيجية الحد من الفقر.
    The campaign created dedicated pages on social networking and microblogging sites such as Facebook, MySpace and Twitter, to engage and build online communities dedicated to nuclear disarmament and non-proliferation. UN وذلك من أجل إشراك وبناء تجمعات عبر الاتصال الإلكتروني المباشر مكرَّسة لقضايا نزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    He urged the United Nations to engage constructively with the Member States to address that matter. UN وحث في هذا الصدد الأمم المتحدة على العمل بصورة بنّاءة من أجل إشراك الدول الأعضاء في تناول هذه المسألة.
    The growing effort in many countries to involve a wide range of participants is one of the most encouraging trends to date; UN ومن أكثر الاتجاهات المشجعة لحد اﻵن تنامي الجهود في عدد كبير من البلدان من أجل إشراك طائفة واسعة من الجهات؛
    The efforts to involve members of key populations at risk are insufficient. UN وتظل الجهود المبذولة من أجل إشراك أفراد الفئات السكانية الرئيسية المعرضة لخطر الإصابة غير كافية.
    In order to involve the public in the selection process, all candidates' names are publicly announced. UN ومن أجل إشراك الجمهور في عملية الاختيار، يجري إعلان أسماء جميع المرشحين.
    Control programmes also need to build their capacity for engaging other health programmes, communities, the private sector and non-governmental organizations. UN كما يلزم على البرامج المعنية بمكافحة الملاريا بناء قدراتها من أجل إشراك البرامج الصحية والمجتمعات المحلية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية في هذه العملية.
    The programme will leverage these comparative strengths to engage a wide range of partners from within and outside the United Nations system in order to maximize the impact of its work. UN وسوف يعزز البرنامج نقاط القوة المقارنة هذه من أجل إشراك مجموعة متنوعة من الشركاء، من داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، لزيادة أثر أعمال اللجنة إلى أكبر حد ممكن.
    A unified standing treaty body could introduce, different and more flexible approaches in order to engage as many stakeholders. UN ويمكن لهذه الهيئة أن تضع نُهجاً مختلفة أكثر مرونة من أجل إشراك أكبر عدد ممكن من أصحاب المصلحة.
    Vocational training rooms were equipped in order to engage juvenile persons; UN جُهزت غرف التدريب المهني بمعدات من أجل إشراك الأحداث؛
    It is hoped that, in addition to its reporting tasks, the Monitoring Group will intensify efforts to engage the parties on the ground. UN ومن المأمول أن يعمل فريق الرصد على تكثيف جهوده من أجل إشراك الأطراف ميدانيا، بالإضافة إلى مهامه الإبلاغية.
    Efforts to engage locally elected officials in national planning for disaster risk reduction need to be accelerated. UN ومن اللازم تكثيف الجهود من أجل إشراك المسؤولين المنتخبين محلياً في إعداد الخطط الوطنية للحدّ من أخطار الكوارث.
    Both existing and newly formed national platforms were designed to engage more stakeholders in risk reduction efforts. UN وصُممت المنتديات القائمة والجديدة معاً من أجل إشراك مزيد من الجهات المعنية في جهود الحد من أخطار الكوارث.
    The Male Desk was also established to extend the Bureau's reach and provide opportunities to engage men in the gender discourse. UN ومن وظائف هذا المكتب أيضاً توسيع دائرة اتصال المكتب وإتاحة الفرص من أجل إشراك الرجال في النقاش الدائر حول احتياجات الجنسين.
    :: Promote UNIFEM efforts in situations of armed conflict to involve women in peace-building activities; UN ● تشجيع الجهود التي يبذلها الصندوق في حالات النزاع المسلح من أجل إشراك المرأة في أنشطة بناء السلام؛
    Additionally, very explicit efforts were made to involve the men in the design of communal development projects. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتم بذل جهود صريحة من أجل إشراك الرجل في وضع المشاريع الإنمائية المجتمعية.
    Extension services were provided to both women and men, and lately, there has been a deliberate move to involve more women. UN وتم تقديم خدمات إرشادية إلى كل من المرأة والرجل، وكانت هناك مؤخراً خطوة مدروسة من أجل إشراك المزيد من النساء.
    Efforts are needed elsewhere to involve stakeholders, and to foster an open and transparent participatory process. UN وينبغي بذل الجهود في أماكن أخرى من أجل إشراك أصحاب المصلحة، وتشجيع قيام عملية تشاركية مفتوحة وشفافة.
    The road ahead was long but efforts continued to try to involve all partners despite recent setbacks. UN فمع أن الطريق لا تزال طويلة، استمر بذل الجهود من أجل إشراك جميع الشركاء رغم الانتكاسات التي حدثت مؤخرا.
    Those broadcasts included a call-in element to involve the public in the discussion. UN وشملت تلك البرامج المذاعة فقرة لمكالمات الجمهور من أجل إشراك عامة الناس في المناقشة.
    Objective of the Organization: To build capacity of policymakers, civil society and the private sector for engaging public-private partnerships to enhance energy security and improve access to energy services. UN هدف المنظمة: بناء قدرات واضعي السياسات، والمجتمع المدني والقطاع الخاص من أجل إشراك الشراكات القائمة بين القطاعين العام والخاص لتعزيز أمن الطاقة وتحسين سبل الحصول على خدمات الطاقة.
    Most recently, the Centre organized a meeting of key civil society organizations to discuss a plan of action for involving civil society in public sensitization campaigns regarding electoral rights. UN وأخيرا جدا، قام المركز بتنظيم اجتماع لمنظمات المجتمع المدني الرئيسية لبحث خطة عمل من أجل إشراك المجتمع المدني في حملات لتوعية الجمهور بشأن الحقوق الانتخابية.
    Public awareness needs to be further strengthened and conditions need to be created for the involvement of more women in active management roles in sports corresponding to the high proportion of women's sports results among top sports results. UN ويلزم زيادة تعزيز الوعي الجماهيري وتهيئة الظروف من أجل إشراك مزيد من النساء في أدوار الإدارة الفعالة في مجال الرياضة بما يواكب النسبة المرتفعة من النتائج الرياضية للنساء بين أعلى النتائج الرياضية.
    (j) Support the participation of women in conflict prevention, conflict resolution and peacebuilding, and also support the efforts of the host government towards inclusion of women in decision-making roles in post-conflict governance institutions; UN (ي) دعم مشاركة النساء في جهود منع نشوب النزاعات وحلها وبناء السلام، وكذلك دعم جهود حكومة البلد المضيف من أجل إشراك النساء في صنع القرار في مؤسسات الحكم بعد انتهاء النـزاعات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد