7.2 The High Commissioner may submit to the Executive Committee for approval revised Annual Programme Budgets for the current year. | UN | 7-2 يجوز للمفوض السامي أن يقدم إلى اللجنة التنفيذية الميزانيات البرنامجية السنوية المنقحة للسنة الجارية من أجل إقرارها. |
A national action plan against child trafficking was submitted to the Cabinet for approval. | UN | كما طرحت على مجلس الوزراء خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالأطفال من أجل إقرارها. |
32. The process is now in its third phase, involving an evaluation of the aforementioned legal instruments for approval. | UN | 32- وقد بلغت العملية الآن مرحلتها الثالثة، التي تتعلق بتقييم الصكوك القانونية السالفة الذكر من أجل إقرارها. |
Palau has presented its Draft Policy, which is under review by the Palau National Congress for its endorsement. | UN | وعرضت بالاو مشروع سياستها التي لا زال المجلس الوطني ينظر فيها من أجل إقرارها. |
In section IV the way forward is described, in particular the steps necessary to take the Fundamental Principles to the higher political levels in the United Nations for endorsement. | UN | ويرد في الفرع الرابع وصف للخطوات المقبلة ولا سيما ما يلزم منها لإيصال المبادئ الأساسية إلى مستويات سياسية أعلى في الأمم المتحدة من أجل إقرارها. |
The Prosecutor has repeatedly assured both the Council and the President of the Tribunal that, in conformity with the Completion Strategy, all new indictments submitted for confirmation will satisfy the criterion of seniority. | UN | 34 - وقد أكدت المدعية العامة مرارا لكل من المجلس ورئيس المحكمة أن جميع لوائح الاتهام الجديدة التي ستقدم من أجل إقرارها ستستوفي معيار الأقدمية، طبقا لاستراتيجية الإنجاز. |
The Evaluation Office prepares the plan through a consultative internal and external process, including through consultations with the Executive Board, before it submits the plan to the Executive Board for approval. | UN | ويعد المكتب الخطة عن طريق عملية تشاورية داخلية وخارجية، بما في ذلك عن طريق مشاورات مع المجلس التنفيذي، قبل أن يقدم الخطة إلى المجلس التنفيذي من أجل إقرارها. |
7.2 The High Commissioner may submit to the Executive Committee for approval a revised Biennial Programme Budget. | UN | 7-2 يجوز للمفوض السامي أن يقدم إلى اللجنة التنفيذية ميزانية برنامجية منقحة لفترة السنتين من أجل إقرارها. |
His delegation would like the Guide to be a living document, with proposed updates reported to the Commission for approval. | UN | 11- وقال إنَّ وفده يود أن يكون الدليل وثيقة حية وأن ترسل إلى اللجنة تحديثات مقترحة له من أجل إقرارها. |
Regarding the budget, the meeting advised that the budget be refined for approval by the Summit of Heads of State. | UN | وفيما يتعلق بمسألة الميزانية، أفاد الاجتماع بضرورة أن تخضع الميزانية للتحسين من أجل إقرارها في قمة رؤساء الدول والحكومات. |
7.2 The High Commissioner may submit to the Executive Committee for approval a revised Biennial Programme Budget. | UN | 7-2 يجوز للمفوض السامي أن يقدم إلى اللجنة التنفيذية ميزانية برنامجية منقحة لفترة السنتين من أجل إقرارها. |
At its forty-first session, the Board decided to consider for approval the agendas of the three Commissions. | UN | 3- قرر المجلس، في دورته الحادية والأربعين، النظر في جداول أعمال اللجان الثلاث من أجل إقرارها. |
Fourth, the budget for 2000, which you have before you for approval, has been consolidated in a unified structure, which abolishes the separation between General and Special Programmes. | UN | رابعا، أدمجت ميزانية عام ٢٠٠٠ المعروضة عليكم من أجل إقرارها وذلك في إطار هيكل موحد يلغى فيه الفصل بين البرامج العامة والبرامج الخاصة. |
It decided to adopt a single Operational Reserve constituted at 10 per cent of the proposed programmed activities in the Annual Programme Budget being submitted for approval. | UN | وقررت اعتماد احتياطي تشغيلي واحد يشكل بنسبة 10 في المائة من الأنشطة المبرمجة المقترحة في الميزانية البرنامجية السنوية المقدمة من أجل إقرارها. |
Fourth, the budget for the year 2000, which you have before you for approval, has been consolidated in a unified structure, which abolishes the separation between General and Special Programmes. | UN | رابعاً، لقد تم دمج ميزانية عام 2000 المعروضة عليكم من أجل إقرارها وذلك في إطار هيكل موحد يلغى فيه الفصل بين البرامج العامة والبرامج الخاصة. |
The Learning and Career Development Branch was revising the reference and mandate of the Training Advisory Committee after which it would be submitted to the Office of Human Resources for approval. | UN | وقام فرع التعلم والتطوير الوظيفي باستعراض اختصاصات وولاية اللجنة الاستشارية للتدريب لعرضها على مكتب الموارد البشرية من أجل إقرارها. |
7.2 The High Commissioner may submit to the Executive Committee for approval new or revised programmes and allocations for the current year. | UN | ٧-٢ يجوز للمفوض السامي أن يقدم إلى اللجنة التنفيذية برامج ومخصصات جديدة أو منقحة للسنة الجارية من أجل إقرارها. |
The reports of meetings of ENFORCE will be drafted under the authority of the chair and circulated to members present at the meeting for its endorsement. | UN | وستجري صياغة تقارير اجتماعات الشبكة البيئية تحت إشراف الرئيس وستعمم على الأعضاء الحاضرين في الاجتماع من أجل إقرارها. |
The reports of meetings of CAPCIT will be drafted under the authority of the chair and circulated to partners present at the meeting for its endorsement. | UN | وسيتم صياغة تقارير اجتماعات الترتيبات التعاونية تحت إشراف الرئيس ويتم تعميمها على الشركاء الحاضرين في الاجتماع من أجل إقرارها. |
The final version of the comprehensive, computer-based tool for gathering information on the Convention against Corruption will be presented for endorsement to the Conference of the States Parties at its third session. | UN | وسوف تُعرض الصيغة النهائية من الأداة الحاسوبية الشاملة لجمع المعلومات على مؤتمر الدول الأطراف في دورته الثالثة من أجل إقرارها. |
Moreover, when the eight indictments were submitted for confirmation in 2005, the Prosecutor ensured that these cases were ready for trial, in the sense that all approved identified investigations are completed, a draft pre-trial brief is prepared, together with draft exhibits and witness lists, and that disclosure searches (as of that date) are completed. | UN | وإضافة إلى ذلك، عندما قدمت لوائح الاتهام الثماني من أجل إقرارها في عام 2005، اضطلع المدعي العام بكفالة أن تكون هذه القضايا جاهزة للمحاكمة، بمعنى إنجاز جميع التحقيقات المحددة المعتمدة، وإعداد مشروع مذكرة تمهيدية للادعاء، بالإضافة إلى مسودات للمستندات المعروضة وقوائم الشهود، وإتمام التحرِّيات بشأن الأدلة المكشوف عنها (حتى ذلك الحين). |