ويكيبيديا

    "أجل إنجاز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to complete
        
    • to achieve
        
    • to fulfil
        
    • to accomplish
        
    • to deliver
        
    • for achieving
        
    • to carry out
        
    • towards completion
        
    • to finalize
        
    • towards achieving
        
    • for completion
        
    • for completing
        
    • view to completing
        
    to complete the project by the suggested delivery dates, as presented during the study, a number of resources are requested. UN ومن أجل إنجاز المشروع بحلول مواعيد التسليم المقترحة، على النحو المبين في الدراسة، هناك عدد من الموارد المطلوبة.
    Consensus appears to be emerging for the Constitutional Assembly to be extended by at least six months in order to complete its work. UN ويبدو أن هناك توافقا ناشئا في الآراء على التمديد للجمعية الدستورية لفترة لا تقل عن ستة أشهر من أجل إنجاز أعمالها.
    Implementation of the national development strategies to achieve the internationally agreed development goals UN تنفيذ الاستراتيجيات الإنمائية من أجل إنجاز الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    :: This paper describes the various elements of the IAEA safeguards system and how it has evolved in order to fulfil the IAEA mandate under article III of the NonProliferation Treaty. UN :: وتصف هذه الورقة مختلف عناصر نظام الضمانات الذي تضطلع به الوكالة وكيفية تطوره من أجل إنجاز الولاية المسندة إلى الوكالة بموجب المادة الثالثة من معاهدة عدم الانتشار.
    In this regard, I encourage the international community to provide the support required for them to accomplish this challenging task. UN وأشجع، في هذا المضمار، المجتمع الدولي على توفير الدعم اللازم لهذه الجهات من أجل إنجاز هذه المهمة العسيرة.
    She also emphasized that a certain capacity and critical mass had to exist within the Fund in order to deliver programmes effectively and efficiently. UN وأكدت أيضا أنه لا بد من وجود قدرة معينة وكتلة حرجة داخل الصندوق من أجل إنجاز البرامج بكفاءة وفعالية.
    The School Fee Abolition Initiative and the Essential Learning Package initiative are helping countries to mobilize partners around accelerated national strategies for achieving Goal 2. UN أما مبادرة إلغاء الرسوم المدرسية ومبادرة مجموعة مواد التعلم الأساسية، فهما تساعدان البلدان على حشد الشركاء حول الاستراتيجيات الوطنية المعجلة من أجل إنجاز الهدف 2.
    Donors must ensure that the caregivers have everything they need in order to complete their work safely and efficiently. UN ويجب أن يضمن المانحون أن مقدمي الرعاية يحصلون على كل ما يحتاجون إليه من أجل إنجاز عملهم بسلامة وكفاءة.
    I encourage the parties as well as the responsible national institutions to maintain this momentum in order to complete the remaining tasks in a timely manner. UN وأحث الأطراف وكذلك المؤسسات الوطنية المسؤولة على أن تحافظ على هذا الزخم من أجل إنجاز المهام المتبقية في الوقت المناسب.
    Her delegation would continue to work closely with other delegations to complete the work allocated to the Committee. UN وزادت على ذلك قولها إن وفد بلدها سيواصل التعاون الوثيق مع بقية الوفود من أجل إنجاز العمل المحال إلى اللجنة.
    The principles that it contained were essential for guiding action to achieve the various projects already launched. UN وأردف قائلا إن المبادئ الواردة في هذه الوثيقة جوهرية لتوجيه العمل من أجل إنجاز المشاريع التي بدأ تنفيذها فعلا.
    to achieve this, 160,000 dunums of land were requisitioned, much of it under cultivation by Palestinian farmers. UN ومن أجل إنجاز هذا المشروع، صودر 000 160 دونم من الأراضي، كان الفلاحون الفلسطينيون يقومون بزراعة مساحات كبيرة منها.
    In addition, voluntary financial mechanisms supportive of efforts to achieve sustained growth, development and poverty eradication should be explored. UN كما يتعين دراسة الآليات المالية الطوعية الداعمة للجهود من أجل إنجاز النمو المستدام وتحقيق التنمية والقضاء على الفقر.
    :: This paper describes the various elements of the IAEA safeguards system and how it has evolved in order to fulfil the IAEA mandate under article III of the NonProliferation Treaty. UN :: وتصف هذه الورقة مختلف عناصر نظام الضمانات الذي تضطلع به الوكالة وكيفية تطوره من أجل إنجاز الولاية المسندة إلى الوكالة بموجب المادة الثالثة من معاهدة عدم الانتشار.
    6. The Committee will continue its efforts to fulfil the mandate entrusted to it by the Security Council. UN 6 - وستواصل اللجنة بذل جهودها من أجل إنجاز الولاية التي عهد بها إليها مجلس الأمن.
    to accomplish this, however, there was a need to look at new economic models, create an enabling environment for the right kind of investments and encourage new innovative funding sources and novel thinking on trade. UN بيد أن ثمة حاجة، من أجل إنجاز ذلك، إلى البحث عن نماذج اقتصادية جديدة، وخلق بيئة تمكينية للنوع الصحيح من الاستثمارات وتشجيع مصادر التمويل المبتكرة الجديدة وطرق التفكير المستحدثة بشأن التجارة.
    In order to accomplish monitoring functions currently carried out by the treaty bodies, the unified standing treaty body would be permanent. UN ومن أجل إنجاز وظائف الرصد التي تضطلع بها حالياً هيئات المعاهدات، ستُقام الهيئة الدائمة الموحَّدة للمعاهدات على أساس دائم.
    There was no mention of the risks that UNODC would need to manage to deliver the projects or of how risks would be addressed. UN ولم يكن هناك أي ذكر للمخاطر التي يتعين على المكتب إدارتها من أجل إنجاز المشاريع، ولا لكيفية معالجة المخاطر.
    Bahrain would be an interested and active participant in the Governing Council session and had valuable experience to share on policies on shelter, social development and good urban governance, which were all essential for achieving development goals. UN إن البحرين ستشارك باهتمام ونشاط في دورة مجلس الإدارة ولديها خبرة قيمة تتشاطرها بشأن السياسات الخاصة بالموئل والتنمية الاجتماعية والإدارة الحضرية الرشيدة، وكلها ضرورية من أجل إنجاز الأهداف الإنمائية.
    In particular, UNAMI will require adequate resources and satisfactory logistical and security arrangements to carry out its tasks. UN وستحتاج البعثة على وجه التحديد إلى موارد مناسبة وسوقيات كافية وترتيبات أمنية من أجل إنجاز مهامها.
    His delegation was satisfied with the substantive deliberations taking place in Working Group VI and would work towards completion of that task at the next Commission session. UN وقال إن وفده مرتاح للمداولات الفنية التي تجري في إطار الفريق العامل السادس وسيعمل من أجل إنجاز هذه المهمة خلال الدورة المقبلة للجنة.
    Technical meeting on the Decade to finalize recommendations for the programme of action, with the special themes of indigenous people and social development and indigenous women UN اجتماع تقني بشأن العقد من أجل إنجاز التوصيات المتعلقة ببرنامج العمل، على أن تكون هناك مواضيع خاصة متمثلة في السكان اﻷصليين والتنمية الاجتماعية والمرأة بمجتمعات السكان اﻷصليين
    Stressing the importance of cooperation at the national, regional and international levels towards achieving the aims and purposes of the Convention, UN وإذ يشدد على أهمية التعاون على الصُعُد الوطنية والإقليمية والدولية من أجل إنجاز أهداف الاتفاقية ومقاصدها،
    Assistance for completion of the National Security Policy and the package of draft security laws should be a high priority, with a focus on clearly defining and delineating the roles and responsibilities of all security sector institutions, but especially PNTL and F-FDTL. UN وينبغي أن يحظى تقديم المساعدة من أجل إنجاز سياسة الأمن الوطني، ومجموعة مشاريع القوانين المتعلقة بالأمن، بالأولوية، مع التركيز على تعريف وتحديد أدوار ومسؤوليات جميع مؤسسات القطاع الأمني بشكل واضح، ولا سيما الشرطة الوطنية، والقوات المسلحة التيمورية.
    He has also stated that the Syrian Arab Republic is making intensive efforts to prepare for, and accelerate, the transportation of chemicals, and that it is currently working on a tentative schedule for completing the transportation of chemicals. UN وصرّح أيضا أن الجمهورية العربية السورية تبذل جهودا مكثفة في إطار التحضير لنقل هذه المواد الكيميائية وتسريعه، وأنها تعكف حاليا على إعداد جدول زمني تقريبي من أجل إنجاز عملية النقل.
    The Prosecutor agreed to return to Bosnia and Herzegovina in the following months to discuss practical steps that could be taken with a view to completing the category II cases. UN ووافق المدعي العام على العودة إلى البوسنة والهرسك في الأشهر التالية لمناقشة التدابير العملية التي يمكن اتخاذها من أجل إنجاز قضايا الفئة الثانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد