ويكيبيديا

    "أجل استضافة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to host
        
    • for hosting
        
    • for the hosting
        
    Work is under way to host a conference in Cameroon in 2003 as a preliminary step to implementing the project. UN ويجري العمل من أجل استضافة مؤتمر في الكاميرون في عام 2003 يكون بمثابة خطوة أولية لتنفيذ هذا المشروع.
    The Abu Dhabi Water and Electricity Authority has agreed to establish a regional water and sanitation office within its offices in Abu Dhabi to host and further strengthen the Global Water Operators Partnership Alliance secretariat. UN ووافقت هيئة أبو ظبي للمياه والكهرباء على إنشاء مكتب إقليمي لشؤون المياه والصرف الصحي داخل مكاتبها في أبو ظبي، وذلك من أجل استضافة أمانة تحالف الشراكة العالمية للمزوِّدين بالمياه وزيادة تعزيزها.
    With the title deed at hand and ownership of the land reaffirmed, the Institute is poised to advance its search for resources for the development of the estate to host the project for the African centre of excellence for criminal justice. UN ومع صدور صك التمليك وإثبات ملكية الأرض، سيكون في مقدور المعهد المضي قُدماً في التماس موارد لتنمية حوزته من أجل استضافة مشروع مركز الامتياز الأفريقي للعدالة الجنائية.
    21. The lower than expected expenditure is owing mainly to the change in location of the data centre to host the new system applications. UN 21 - تُعزى النفقات بأقل من المتوقع إلى تغيير مكان مركز البيانات بدرجة كبيرة، من أجل استضافة تطبيقات النظام الجديد.
    In the case of the GM, 8 per cent of the core budget of the GM goes to administrative overhead charges for IFAD's administration for hosting the GM and 5 per cent of the core budget of the GM goes to the administrative overhead charges of the UNCCD secretariat. UN وفي حالة الآلية العالمية، تكرس ما نستبه 8 في المائة من الميزانية الأساسية للآلية العالمية للنفقات الإدارية العامة لإدارة الصندوق الدولي للتنمية الزراعية من أجل استضافة الآلية العالمية وتكرس ما نسبته 5 في المائة من الميزانية الأساسية للآلية العالمية لفرض النفقات الإدارية العامة لأمانة الاتفاقية.
    In the Asia and the Pacific region, UNFPA supported efforts of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) to host an online clearing house for adolescent sexual and reproductive health practitioners in the region. UN وفي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، قدم الصندوق الدعم لجهود منظمة اليونسكو من أجل استضافة مركز معلومات يعمل على الإنترنت ويجمع بين العاملين في مجال الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين في المنطقة.
    Specifically, UNIDO will work together with the AU and the Regional Economic Commissions to host the African regional conference on the implementation of EPAs in 2011. UN وعلى وجه التحديد، سوف تعمل اليونيدو مع الاتحاد الأفريقي ومع اللجان الاقتصادية الإقليمية من أجل استضافة المؤتمر الإقليمي الأفريقي المعني بتنفيذ اتفاقات الشراكة الاقتصادية في عام 2011.
    The Trade and Development Board warmly welcomes the generous offer of Ghana to host UNCTAD XII in 2008. UN إن مجلس التجارة والتنمية يرحب بحرارة بالعرض السخي الذي تفضلت بــه غانا من أجل استضافة مؤتمر الأونكتاد الثاني عشر في عام 2008.
    Upon its completion in late 2011, the Conference Building functions would return to their home, the temporary North Lawn Building would be reconfigured to host the General Assembly functions and the renovation of the General Assembly Building would begin. UN وعند انتهاء تجديد هذا المبنى في أواخر عام 2011، ستعود وظائفه إلى حالتها الأصلية، ويعاد تشكيل مبنى المرج الشمالي المؤقت من أجل استضافة وظائف الجمعية العامة، ثم يبدأ تجديد مبنى الجمعية العامة.
    The Abu Dhabi Water and Electricity Authority has agreed to establish a regional water and sanitation office within its offices in Abu Dhabi to host and further strengthen the Global Water Operators Partnership Alliance Secretariat. UN ووافقت هئية مياه وكهرباء أبوظبي على إنشاء مكتب إقليمي لشؤون المياه والصرف الصحي داخل مقراتها في أبوظبي وذلك من أجل استضافة وتعزيز أمانة تحالف الشراكة العالمية للمزوِّدين بالمياه.
    A consensus was also reached on the institutional structure of GAVI to host the Advance Market Commitment secretariat. UN وتم أيضا التوصل إلى توافقٍ في الآراء بشأن الهيكل المؤسسي للتحالف العالمي للقاحات والتحصين، من أجل استضافة أمانة التزامات السوق المسبقة.
    It thanked the Governments of Indonesia and Paraguay for their offers to host the regional workshops on vulnerability and adaptation assessments. UN وشكرت حكومتي إندونيسيا وباراغواي لجهودهما من أجل استضافة حلقتي العمل الإقليميتين المتعلقتين بتقييم القابلية للتأثر والتكيف.
    The Trade and Development Board warmly welcomes the generous offer of Ghana to host UNCTAD XII in 2008. UN إن مجلس التجارة والتنمية يرحب بحرارة بالعرض السخي الذي تفضلت به غانا من أجل استضافة مؤتمر الأونكتاد الثاني عشر في عام 2008.
    The Trade and Development Board warmly welcomes the generous offer of Ghana to host UNCTAD XII in 2008. UN إن مجلس التجارة والتنمية يرحب بحرارة بالعرض السخي الذي تفضلت بــه غانا من أجل استضافة مؤتمر الأونكتاد الثاني عشر في عام 2008.
    The Economic and Social Commission for Western Asia used the opportunity to request technical assistance to host a regional road safety meeting in 2005, involving 13 of its member countries. UN واغتنمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا الفرصة لطلب المساعدة التقنية من أجل استضافة اجتماع إقليمي عن السلامة على الطرق في عام 2005، يشارك فيه 13 بلدا من البلدان الأعضاء فيها.
    29. He acknowledged the generous offer of Timor-Leste -- a country that itself had been a Non-Self-Governing Territory not long ago -- to host the Seminar. UN 29 - وأعرب عن تقديره للعرض السخي من جانب تيمور الشرقية - وهو بلد كان هو ذاته إقليماً غير متمتع بالحكم الذاتي منذ وقت غير بعيد - وذلك من أجل استضافة الحلقة الدراسية.
    27E.132 The Library will establish liaison with the Training Service to host specialized independent learning/ training courses for which users will require additional multimedia equipment in the Library reading rooms. UN ٧٢ هاء - ٢٣١ وستقيم المكتبة صلات مع دائرة التدريب من أجل استضافة دورات تدريبية ﻷغراض التعلم المستقل المتخصص وسيحتاج المستعملون فيها إلى معدات إضافية متعددة الوسائط في غرف المطالعة بالمكتبة.
    27E.132 The Library will establish liaison with the Training Service to host specialized independent learning/ training courses for which users will require additional multimedia equipment in the Library reading rooms. UN ٢٧ هاء - ١٣٢ وستقيم المكتبة صلات مع دائرة التدريب من أجل استضافة دورات تدريبية ﻷغراض التعلم المستقل المتخصص وسيحتاج المستعملون فيها إلى معدات إضافية متعددة الوسائط في غرف المطالعة بالمكتبة.
    58. His Government was fully committed to strengthening regional and international compliance with human rights instruments and was currently finalizing arrangements with OHCHR for hosting its regional office in Cairo. It would continue to cooperate with partners in the international community to strengthen international human rights institutions. UN 58 - وأفاد بأن حكومته تلتزم التزاما كاملا بتعزيز الامتثال الإقليمي والدولي لصكوك حقوق الإنسان وهي تضع حاليا اللمسات الأخيرة لترتيبات مع مفوضية حقوق الإنسان من أجل استضافة مكتبها الإقليمي في القاهرة وستواصل التعاون مع الشركاء في المجتمع الدولي من أجل تعزيز المؤسسات الدولية لحقوق الإنسان.
    The totality of the resources made available to UNLB and the facility in Valencia for hosting and providing Umoja support services should be reflected in a fully transparent manner in future budget submissions and performance reports of UNLB, including cost-recovery income received from peacekeeping operations and other user departments, offices and entities. UN وينبغي تبيان مجموع الموارد المتاحة لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي وللمرفق في فالنسيا من أجل استضافة أوموجا وتوفير خدمات الدعم له، بطريقة تتسم بالشفافية الكاملة في مشاريع الميزانيات المقبلة وتقارير الأداء لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، بما في ذلك الإيرادات الآتية من استرداد التكاليف الواردة من عمليات حفظ السلام وسائر الإدارات والمكاتب والكيانات المستخدمة للنظام.
    In 2005, UNIFEM provided support to the Mexico National Statistics Institute for the sixth time for hosting an annual gender and statistics/indicators workshop in Aguas Calientes that attracts representatives from numerous Latin American countries (in this case, the Central American countries and Bolivia, Colombia, Peru and the Bolivarian Republic of Venezuela) as well as from other parts of the world. UN وفي عام 2005، قدم الصندوق الدعم للمرة السادسة إلى المعهد الوطني للإحصاء في المكسيك، من أجل استضافة حلقة العمل السنوية حول الشؤون الجنسانية والإحصاءات/ المؤشرات، في أغواس كالينتيس، حيث تجتذب الحلقة ممثلين من بلدان عديدة من أمريكا اللاتينية (شملت في هذه الحالة بلدان منطقة أمريكا الوسطى وكل من بوليفيا وفنـزويلا (جمهورية - البوليفارية) وكولومبيا) وكذلك من أجزاء أخرى من العالم.
    Inadequate and untimely definition of design solutions for the hosting of the Umoja infrastructure could lead to implementation delays and have a negative impact on the functioning of the new system. UN وقد يؤدي التحديد غير الكافي لحلول التصميم من أجل استضافة الهياكل الأساسية لأوموجا أو التأخر في تحديدها إلى تأخيرات في التنفيذ، ويؤثر سلبا على سير عمل النظام الجديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد