ويكيبيديا

    "أجل استيعاب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • order to accommodate
        
    • order to absorb
        
    • to absorb the
        
    • to incorporate
        
    • to accommodate the
        
    • to assimilate
        
    • view to accommodating
        
    • to cushion
        
    • made to absorb
        
    • to capture
        
    This would require significant additional resources to be allocated to the formal system in order to accommodate the expansion. UN وسيتطلب هذا تخصيص موارد إضافية كبيرة إلى النظام الرسمي من أجل استيعاب هذا التوسع.
    The Customary Senate has a rotating presidency in order to accommodate each of the seven customary areas. UN وتأخذ رئاسة مجلس الشيوخ العرفي بنظام التناوب من أجل استيعاب كل منطقة من المناطق العرفية السبع.
    It might be preferable to retain the rule but allow a certain flexibility in order to accommodate country-specific needs. UN وقد يكون من الأفضل الحفاظ على القاعدة ولكن مع السماح بقدر معين من المرونة من أجل استيعاب الاحتياجات المحددة.
    Moreover, the Secretariat had engaged in a practice known as vacancy management, whereby it had purposely left posts vacant in order to absorb the costs related to recosting. UN وعلاوة على ذلك، شاركت الأمانة العامة في ممارسة معروفة باسم إدارة الشواغر، حيث تركت متقصدة وظائف شاغرة من أجل استيعاب التكاليف المتصلة بإعادة تقدير التكاليف.
    The missing link was often the lack of knowledge and expertise in order to absorb technology. UN وكثيراً ما تمثلت الحلقة المفقودة في نقص المعارف والخبرات الفنية من أجل استيعاب التكنولوجيا.
    Some development programmes target income-generating activities to absorb the demobilized. UN واستهدفت بعض البرامج اﻹنمائية أنشطة مدرة للدخل من أجل استيعاب هؤلاء المسرحين.
    The organization needed a period of consolidation to incorporate the major changes and reforms adopted in recent years. UN وقال إن المنظمة تحتاج الى فترة استقرار من أجل استيعاب التغييرات واﻹصلاحات الرئيسية المعتمدة في السنوات اﻷخيرة.
    It has a rotating presidency in order to accommodate each of the seven customary areas. UN وتأخذ رئاسة مجلس الشيوخ العرفي بنظام التناوب من أجل استيعاب كل منطقة من المناطق العرفية السبع.
    The Commission should make adjustments to the draft articles where possible in order to accommodate those concerns. UN وينبغي أن تُدخل اللجنة تعديلات على مشاريع المواد، حيثما كان ذلك ممكناً، من أجل استيعاب تلك المخاوف.
    EVA updates the biennial work programme each year in order to accommodate any necessary adjustments. UN ويقوم فريق التقييم بتحديث برنامج عمل فترة السنتين في كل عام من أجل استيعاب أيِّ تعديلات لازمة.
    I ask someone to move their appointment in order to accommodate your friend, are you? Open Subtitles أنْ أطلب من أحد الأشخاص تغيير موعده من أجل استيعاب صديقتك، أليس كذلك؟
    calls for laying off 447 employees, almost a quarter of the workforce, by Saturday in order to accommodate the million-dollar-a-day fines that begin Friday. Open Subtitles ،تدعو إلى تسريح 447 موظف تقريباً ربع القوى العاملة يوم السبت من أجل استيعاب غرامات المليون دولار في اليوم والتي تبدأ الجمعة
    Moreover, in order to accommodate the increasing membership of the General Assembly, it was necessary to add two sections of wall display panels to the voting system of the Plenary Hall. UN كما أنه يتعين من أجل استيعاب الزيادة الحاصلة في عدد أعضاء الجمعية العامة القيام بإضافة قطاعين من لوائح العرض الحائطية إلى نظام التصويت في قاعة الجمعية العامة.
    19. The unutilized balance under communications was attributable primarily to the fact that one purchase order under the Department of Peacekeeping Operations had to be deobligated in order to absorb the additional post requirements. UN 19 - ويعزى الرصيد غير المستخدم تحت بند الاتصالات بالأساس إلى توجب إلغاء الالتزام بأحد طلبات الشراء في إطار إدارة عمليات حفظ السلام من أجل استيعاب الاحتياجات الإضافية من الوظائف.
    Furthermore, purchase orders had to be deobligated in the Departments of Management and Peacekeeping Operations in order to absorb the additional post requirements. UN وعلاوة على ذلك، تعين إلغاء الالتزام بطلبات شراء في إدارة الشؤون الإدارية وإدارة عمليات حفظ السلام من أجل استيعاب الاحتياجات الإضافية من الوظائف.
    28. The reduced requirements were attributable to the fact that one purchase order had to be deobligated in order to absorb the additional post requirements. UN 28 - يُعزى انخفاض الاحتياجات إلى إلغاء الالتزام بأمر شراء واحد من أجل استيعاب الاحتياجات الإضافية من الوظائف.
    We commend the Court for taking steps, such as rationalizing the work of the Registry, to absorb the increasing workload it faces. UN ونشيد بالمحكمة على اتخاذها من الخطوات ما يؤدي إلى ترشيد عمل قلم المحكمة، من أجل استيعاب عبء العمل المتزايد الذي تواجهه.
    In this regard, it is proposed that new commitments be added, to incorporate the road map into the statement of mutual commitments. UN وفي هذا الصدد، يُقترح إضافة التزامات جديدة من أجل استيعاب خريطة الطريق في بيان الالتزامات المتبادلة.
    New holding cells have also been created to accommodate the appropriate number of accused persons for each of the courtrooms. UN وأقيمت أيضا زنزانات أخرى لاحتجاز المتهمين من أجل استيعاب العدد المناسب من المتهمين في كل قاعة من قاعات المحكمة.
    New developments in ethanol production include the use of genetically engineered bacteria to assimilate and ferment biomass. Agricultural, industrial and municipal waste can be used as feed. UN وتشمل التطورات الجديدة في مجال انتاج اﻹيثانول استخدام البكتيريا المستنبطة بالهندسة الوراثية من أجل استيعاب وتخمير الكتلة الاحيائية، ويمكن أن تستخدم المخلفات الزراعية والصناعية والبلدية كغذاء للبكتيريا.
    6. Secondly, and with a view to accommodating the 60-80 delegations who normally attend sessions of the Commission, it is recommended that during the high-level segment, each delegation be allowed a maximum of five minutes speaking time and that this limit be strictly adhered to. UN 6 ثانيا، ومن أجل استيعاب 60-80 مندوبا الذين يحضرون عادة دورات اللجنة، يوصى بأن يسمح، خلال الجزء رفيع المستوى، لكل وفد خمسة دقائق كحد أقصى للتحدث علي أن يلتزم الجميع بذلك.
    470. In the face of the global recession Guyana was able to maintain positive growth through prudent fiscal management and pro-people initiatives to cushion the impact on the people, especially the poor and vulnerable. UN 470 - - وفي مواجهة الكساد العالمي، تمكنت غيانا من الحفاظ على نمو إيجابي من خلال إدارة مالية حصيفة ومبادرات لصالح الشعب من أجل استيعاب الأثر على السكان، خاصة الفقراء والضعفاء.
    Furthermore, it was indicated that every effort would be made to absorb those costs. UN وأُشير علاوة على ذلك إلى أنه سوف لا يدخر جهد من أجل استيعاب هذه التكاليف.
    In order to capture the complex interactions among the economy, society and the environment, such measurement will be supported by efforts to advance existing accounting frameworks with a system approach of stocks and flows. UN ومن أجل استيعاب التفاعلات المعقدة بين الاقتصاد والمجتمع والبيئة، سيتم دعم هذه القياسات بالجهود الرامية إلى النهوض بالأطر المحاسبية الحالية بوجود نهج لمنظومة من الأرصدة والتدفقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد