ويكيبيديا

    "أجل الاتفاق على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • order to agree on
        
    • to agree to
        
    • to agree on the
        
    • a view to agreeing on
        
    • for agreement on
        
    • order for agreement to be reached on
        
    • order to agree upon
        
    • to agree upon a
        
    It needed time to consider all aspects of the situation, particularly the legal implications, in order to agree on a common position. UN فهي في حاجة إلى وقت للنظر في جميع جوانب الموضوع، ولا سيما الآثار القانونية، من أجل الاتفاق على موقف عام.
    His delegation also supported the holding of a high-level conference under the auspices of the United Nations in order to agree on a definition of terrorism. UN وذكر أن وفد بلده يؤيد أيضا عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة من أجل الاتفاق على وضع تعريف للإرهاب.
    They must work together now to agree to mutually acceptable implementation modalities for the pre-interim and interim periods that would follow a comprehensive peace agreement. UN وعليهما أن يعملا الآن سويا من أجل الاتفاق على طرائق للتنفيذ تكون مقبولة من الجانبين للفترة المؤقتة التي ستلي التوصل إلى اتفاق سلام شامل والفترة المؤقتة السابقة عليها.
    This should be a good backdrop for the CD to agree to a programme of work and start negotiations in earnest on all four interrelated core issues. UN وينبغي أن يشكل هذا الأمر منطلقاً جيداً لمؤتمر نزع السلاح، من أجل الاتفاق على برنامج عمل والشروع في مفاوضات جادة بشأن جميع المواضيع الأساسية الأربعة المترابطة.
    This option could include the Secretary-General and the UNEP Executive Director setting up a consultative group of Governments to agree on the draft articles prior to their submission to the General Assembly. UN ويمكن لهذا الخيار أن يشمل قيام الأمين العام والمدير التنفيذي للبرنامج بإنشاء فريق استشاري للحكومات من أجل الاتفاق على مشروع المواد قبل تقديمه إلى الجمعية العامة.
    We hope that efforts aimed at bringing positions closer with a view to agreeing on the programme of work of the Conference on Disarmament, will be stepped up and will lead to the long-awaited breakthrough. UN ونأمل مضاعفة الجهود الرامية إلى تقريب المواقف من أجل الاتفاق على برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح، وأن تفضي هذه الجهود إلى التقدم الكبير الذي طال انتظاره.
    Further technical, operational and logistical support for agreement on the border UN المزيد من الدعم التقني والتشغيلي والسوقي من أجل الاتفاق على الحدود
    Thus, the role of the United Nations system and of development partners in the preparation and implementation of transition strategies needed to be better understood in order for agreement to be reached on improvements. UN وهكذا، يتعين فهم دور منظومة الأمم المتحدة ودور الشركاء في التنمية في إعداد وتنفيذ استراتيجيات الانتقال، على نحو أفضل من أجل الاتفاق على إدخال تحسينات.
    5. Upon obtaining the approval of the Iraqi authorities, ICRC will coordinate with the Kuwaiti authorities in order to agree on the details of the operation of returning the tugboat crew members to Iraq. UN 5 - عندما يتم الحصول على موافقة السلطات العراقية سوف تقوم اللجنة الدولية للصليب الأحمر بالتنسيق مع السلطات الكويتية من أجل الاتفاق على تفاصيل عملية إعادة أفراد طاقم القاطرة إلى العراق.
    This inspired the Russian President's proposal for a special meeting of the United Nations Security Council at Foreign Minister level in order to agree on an updated Security Council resolution elaborating on the provisions of the well-known resolution 255 of 1968. UN وهذا هو سبب اقتراح الرئيس الروسي عقد اجتماع خاص لمجلس اﻷمن على مستوى وزراء الخارجية من أجل الاتفاق على قرار مجدد من مجلس اﻷمن ينقح أحكام القرار الشهير ٥٥٢ لعام ٨٦٩١.
    Professional councils consisting of the representatives of the Government of the Republic and of associations of employers and unions of employees are formed in order to agree on the needs of the society and the labour market. UN 119- وتشكل مجالس مهنية تتألف من ممثلي حكومة الجمهورية واتحادات أرباب العمل ونقابات العمال من أجل الاتفاق على احتياجات المجتمع وسوق العمل.
    I would like to reiterate Japan's belief that the CD should therefore tackle this item based on its merits, and that the FMCT should be delinked from other issues in order to agree on the programme of work at the CD and resume its substantial work. UN وأود أن أكرر رأي اليابان أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يتناول هذا البند بالاستناد إلى أسسه الموضوعية وعدم ربط معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية بمسائل أخرى وذلك من أجل الاتفاق على برنامج عمل في مؤتمر نزع السلاح واستئناف أعماله الأساسية.
    The meeting will provide an opportunity for ECOWAS member States to review progress towards achieving the MDGs and share experience and best practices in order to agree on strategies and initiatives for accelerating progress towards the MDGs. UN ولذلك، سيتيح الاجتماع فرصة للدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لاستعراض التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات من أجل الاتفاق على استراتيجيات ومبادرات تساعد في التعجيل بإحراز التقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    13. Notes the considerable progress made towards the adoption of a Constitution and of national symbols by Tokelau, and the steps taken by Tokelau and New Zealand to agree to a draft treaty of free association as a basis for an act of self-determination; UN 13 - تلاحظ التقدم الكبير الذي أحرزته توكيلاو نحو إقرار دستور ورموز وطنية، والخطوات التي اتخذتها توكيلاو ونيوزيلندا من أجل الاتفاق على مشروع معاهدة للارتباط الحر كأساس لعملية تقرير المصير؛
    13. Notes the considerable progress made towards the adoption of a Constitution and of national symbols by Tokelau, and the steps taken by Tokelau and New Zealand to agree to a draft treaty of free association as a basis for an act of self-determination; UN 13 - تلاحظ التقدم الكبير الذي أحرزته توكيلاو نحو إقرار دستور ورموز وطنية، والخطوات التي اتخذتها توكيلاو ونيوزيلندا من أجل الاتفاق على مشروع معاهدة للارتباط الحر كأساس لعملية تقرير المصير؛
    13. Notes the considerable progress made towards the adoption of a Constitution and of national symbols by Tokelau, and the steps taken by Tokelau and New Zealand to agree to a draft treaty of free association as a basis for an act of self-determination; UN 13 - تلاحظ التقدم الكبير الذي أحرزته توكيلاو نحو إقرار دستور ورموز وطنية، والخطوات التي اتخذتها توكيلاو ونيوزيلندا من أجل الاتفاق على مشروع معاهدة للارتباط الحر كأساس لعملية تقرير المصير؛
    14. Notes with appreciation the considerable progress made in the negotiation of a draft constitution by New Zealand and Tokelau, as well as the decisions on proposed national symbols by Tokelau, and the steps taken by Tokelau and New Zealand to agree to a draft treaty of free association as a basis for an act of self-determination; UN 14 - تلاحظ مع التقدير التقدم الكبير الذي أحرزته نيوزيلندا وتوكيلاو في التفاوض بشأن مشروع للدستور، وكذلك القرارات المتخذة بشأن الرموز الوطنية التي اقترحتها توكيلاو، والخطوات التي اتخذتها توكيلاو ونيوزيلندا من أجل الاتفاق على مشروع معاهدة ارتباط حر كأساس لعملية تقرير المصير؛
    I hope we can all make a real and sincere effort to agree on the agenda and organization of work of the Conference and start the actual work real soon. UN ويحدوني اﻷمل في أن نستطيع جميعا بذل جهد حقيقي وصادق من أجل الاتفاق على جدول اﻷعمال وتنظيم أعمال المؤتمر وبدء العمل الفعلي في وقت قريب حقا.
    In its response, dated 31 December 1993, the Government stated that it was entirely ready to engage the Committee in requisite consultations and a dialogue, with a view to agreeing on a framework within which the visit could take place. UN ١٩٠ - وقالـت الحكومــة في ردها المــؤرخ ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ إنها على استعداد تام ﻹجراء المشاورات اللازمة مع اللجنة وعقد حوار من أجل الاتفاق على اﻹطار الذي ستُجرى فيه الزيارة.
    Status Consultation with government and national partners for agreement on specific follow up actions focusing on strategic priorities and adopting a comprehensive approach engaging key partners and stakeholders. UN 1-1 التشاور مع الحكومة والشركاء الوطنيين من أجل الاتفاق على إجراءات المتابعة الخاصة التي تركز على الأولويات الاستراتيجية واعتماد نهج شامل يضم الشركاء وأصحاب المصلحة الرئيسيين.
    Thus, the role of the United Nations system and of development partners in the preparation and implementation of transition strategies needed to be better understood in order for agreement to be reached on improvements. UN وهكذا، يتعين فهم دور منظومة الأمم المتحدة ودور الشركاء في التنمية في إعداد وتنفيذ استراتيجيات الانتقال، على نحو أفضل من أجل الاتفاق على إدخال تحسينات.
    We are ready to exchange views in order to agree upon realistic priorities, and to harmonize positions constructively on the whole range of issues on the agenda of the Conference on Disarmament. UN ونحن على استعداد لتبادل اﻵراء من أجل الاتفاق على اﻷولويات الواقعية، والتوفيق بين المواقف على نحو بناء بشأن كامل مجموعة المسائل المدرجة على جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    541. Desiring to strengthen relations with different States and influential powers in Asia, the Secretariat-General is continuing to consult with the ASEAN nations to agree upon a framework for dialogue and cooperation between the two sides. UN 540 - وحرصا منها على تعزيز العلاقات مع مختلف الدول والقوى النافذة قي القارة الآسيوية، تواصل الأمانة العامة مشاوراتها مع رابطة " آسيان " من أجل الاتفاق على إطار للحوار والتعاون بين الجانبين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد