ويكيبيديا

    "أجل الاضطلاع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to carry out
        
    • order to fulfil
        
    • to perform
        
    • order to undertake
        
    • for carrying out
        
    • to conduct
        
    • pursuit of
        
    • to implement
        
    • for undertaking
        
    • to fulfil the
        
    • order to carry
        
    • to undertake the
        
    • order to discharge
        
    • for performing the
        
    • order to assume
        
    The neutral facilitator would need more resources to carry out his functions. UN فالميسِّر المحايد بحاجة إلى المزيد من الموارد من أجل الاضطلاع بمهامه.
    The base structure is defined as the minimum capacity that the organization needs in order to carry out its core mandate. UN ويُعرّف الهيكل الأساسي بأنه الحد الأدنى للقدرة التي تحتاجها المؤسسة من أجل الاضطلاع بولايتها الأساسية.
    External personnel may also be engaged to carry out these activities. UN وربما يشارك أيضا أفراد من الخارج من أجل الاضطلاع بتلك الأنشطة.
    In order to fulfil their mandate, the co-chairmen held informal consultations. UN 2- عقد الرئيسان مشاورات غير رسمية من أجل الاضطلاع بولايتهما.
    Additional resources will be brought into the Fund to perform pre-implementation activities, which will include training in the scheme design and working practices of the Pension Fund. UN وسيتطلب ذلك جلب موارد إضافية إلى الصندوق من أجل الاضطلاع بأنشطة ما قبل التنفيذ تشمل التدريب على تصميم خطط صندوق المعاشات التقاعدية وممارسات عمله.
    :: Continue to regularly evaluate national capacities in order to undertake new international obligations in the human rights domain UN :: مواصلة تقييم القدرات الوطنية بانتظام من أجل الاضطلاع بالتزامات دولية جديدة في مجال حقوق الإنسان
    This distribution of responsibilities suggests that capacity-building for carrying out assessments may be needed at various levels. UN ويوحي هذا التوزيع للمسؤوليات بأنه قد يكون من الضروري بناء القدرات من أجل الاضطلاع بعمليات التقييم، على مستويات مختلفة.
    Employers' interest for this category is explained by greater agility of these ages to carry out better the materials processing and their quick adaptation to the job and means of work. UN ويفسر اهتمام أرباب العمل بهذه الفئة ما تتسم به من زيادة النشاط في هذه المراحل من العمر من أجل الاضطلاع بتجهيز المواد بصورة أفضل، وسرعة تكيفهن مع العمل وأساليبه.
    However, more resources are needed to carry out that mandate and address the priorities identified at the Paris Conference. UN ولكن ثمة حاجة إلى مزيد من الموارد من أجل الاضطلاع بتلك الولاية والتصدي للأولويات المحددة في مؤتمر باريس.
    A national human rights-sensitive police force must be developed to carry out law enforcement effectively and impartially. UN ولا بد من بناء قوة شرطة وطنية تراعي حقوق الإنسان من أجل الاضطلاع بمهام إنفاذ القانون بصورة فعالة وغير منحازة.
    A national human rights-sensitive police force must be developed in order to carry out law enforcement effectively and impartially. UN ولا بد من بناء قوة شرطة وطنيــة تراعــي حقــوق الإنسان من أجل الاضطلاع بمهام إنفاذ القانون بصورة فعالة وغير منحازة.
    It stresses the importance of allowing complete freedom of movement for UNAMET within East Timor in order to carry out its tasks. UN ويشدد المجلس على أهمية السماح للبعثة بحرية التنقل داخل تيمور الشرقية من أجل الاضطلاع بمهامها.
    It stresses the importance of allowing complete freedom of movement for the Mission within East Timor in order to carry out its tasks. UN ويشدد المجلس على أهمية السماح للبعثة بحرية التنقل داخل تيمور الشرقية من أجل الاضطلاع بمهامها،
    The United Nations needs adequate resources and means in order to carry out its mandate. UN وتحتاج اﻷمم المتحدة إلى موارد ووسائل كافية من أجل الاضطلاع بولايتها.
    The Panel looked at what strategies UNCTAD could follow in order to fulfil its development mission and mandates as contained in the Bangkok Plan of Action and the São Paulo Consensus. UN وقد نظر الفريق في نوعية الاستراتيجيات التي قد يتبعها الأونكتاد من أجل الاضطلاع بمهمته الإنمائية وبولاياته على النحو المنصوص عليه في خطة عمل بانكوك وتوافق آراء ساو باولو.
    In order to fulfil the mandate, which is very broad, comprehensive and challenging, the Group adopted a twin-track approach. UN وقد اعتمد الفريق، من أجل الاضطلاع بولايته الواسعة النطاق جدا والشاملة والتي تشكل تحديا كبيرا، نهجا ذا مسارين.
    The Committee on the Elimination of Discrimination against Women must be given increased resources and support in order to perform its functions properly. UN وأضاف أن الواجب يقضي برصد ما يكفي من الموارد للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ودعمها من أجل الاضطلاع بالمهام الموكولة اليها على الوجه المناسب.
    One discussant suggested that, in order to undertake more conflict prevention, the Security Council should plan and conduct its missions in a more strategic manner. UN اقترح أحد المناقشين أنه، من أجل الاضطلاع بمزيد من الجهد لمنع نشوب النزاعات، ينبغي لمجلس الأمن أن يخطط وينفذ بعثاته بطريقة أكثر استراتيجية.
    The Special Committee emphasizes that, when changes are made to an existing mandate, commensurate changes should be made in the resources available to a peacekeeping operation for carrying out its new mandate. UN وتشدد اللجنة الخاصة على أنه ينبغي عند إجراء تغييرات في ولايات قائمة، إدخال تغييرات موازية على الموارد المتاحة لعملية حفظ السلام من أجل الاضطلاع بولايتها الجديدة.
    Particularly noteworthy are their efforts to conduct activities within, and for the benefit of, both communities in Cyprus on a bi-communal basis. UN والجدير بالذكر على وجه الخصوص هو جهودهما من أجل الاضطلاع بأنشطة في إطار الطائفتين في قبرص ولفائدتهما على أساس مشترك.
    It welcomes the action of MONUC against the militia groups responsible for these killings and MONUC's continued robust action in pursuit of its mandate. UN ويرحب بالإجراءات التي اتخذتها البعثة ضد جماعات الميليشيات المسؤولة عن أعمال القتل تلك، وبعمل البعثة النشط من أجل الاضطلاع بولايتها.
    In order to implement these mandates effectively, the Mine Action Service was created and is now under the direct authority of the Assistant Secretary-General, Office of Logistics, Management and Mine Action. UN ومن أجل الاضطلاع بهذه الولايات على نحو فعال، أنشئــت دائرة اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام وهي تخضع اﻵن بصفة مباشرة لسلطة اﻷمين العام المساعد، مكتب السوقيات واﻹدارة واﻷعمال المتعلقة باﻷلغام.
    The roster will be a resource for undertaking Platform activities, including contributions to assessment processes. UN وستكون القائمة مورداً من أجل الاضطلاع بأنشطة المنبر، بما في ذلك الإسهامات في عمليات التقييمات.
    You can be assured of the full support of the Turkish delegation for your efforts to fulfil the difficult task entrusted to you. UN وتأكدوا من دعم وفد تركيا الكامل لجهودكم من أجل الاضطلاع بالمهمة الصعبة التي أوكلت إليكم.
    The Council also decided to establish a committee to undertake the tasks set out in paragraph 12 of the resolution. UN وقرر المجلس أيضاً إنشاء لجنة من أجل الاضطلاع بالمهام المبيّنة في الفقرة 12 من القرار.
    Additionally, the last paragraph of article 2 provides that the Ministry of Justice and Human Rights shall be charged with promoting dialogue with civil society, especially human rights organizations, in order to discharge its duties and functions under the Decree. UN وبالإضافة إلى ذلك، نصت الفقرة الأخيرة من المادة 2 على أن تتولى وزارة العدل وحقوق الإنسان تعزيز الحوار مع المجتمع المدني ولا سيما منظمات حقوق الإنسان من أجل الاضطلاع بواجباتها ومهامها بموجب المرسوم.
    3. for performing the functions as contained in decision 1/CP.16, paragraph 121, through linkages with institutional arrangements outside the Convention, including, inter alia, public institutions, the business community, academia, international organizations, non-governmental organizations, networks and partnerships, the modalities may include, inter alia, the following: UN 3- من أجل الاضطلاع بالمهام المبينة في الفقرة 121 من المقرر 1/م أ-16، عن طريق إقامة الروابط مع الترتيبات المؤسسية خارج إطار الاتفاقية بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر، المؤسسات العامة، ودوائر الأعمال، والأوساط الأكاديمية، والمنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية، يمكن أن تشمل الطرائق جملة أمور منها ما يلي:
    However, in order to assume a more effective role, the mandate of its Statistics Division and the commensurate resources should be reinforced to include the following: UN ومع ذلك، فمن أجل الاضطلاع بدور أكثر فعالية، ينبغي تعزيز ولاية شعبتها اﻹحصائية، والموارد المقابلــة بحيث تشمــل ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد