ويكيبيديا

    "أجل الاعتراف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to recognize
        
    • for recognition
        
    • for the recognition
        
    • to acknowledge
        
    • to recognise
        
    • into confessing
        
    • the recognition and
        
    Efforts must also be made to recognize the right to expression of views for minority, indigenous and migrant children and other children who do not speak the majority language. UN ويجب أيضاً بذل الجهود من أجل الاعتراف بحق الأقليات وأطفال الشعوب الأصلية وأطفال المهاجرين وغيرهم من الأطفال الذين لا يتحدثون لغة الأغلبية في التعبير عن آرائهم؛
    Efforts must also be made to recognize the right to expression of views for minority, indigenous and migrant children and other children who do not speak the majority language. UN ويجب أيضاً بذل الجهود من أجل الاعتراف بحق الأقليات وأطفال الشعوب الأصلية وأطفال المهاجرين وغيرهم من الأطفال الذين لا يتحدثون لغة الأغلبية في التعبير عن آرائهم؛
    Recommends that, to recognize and protect such a geographical name or a corpus of geographical names, the following criteria be used: UN يوصي، من أجل الاعتراف بمثل هذا الاسم أو مجموعة الأسماء الجغرافية وحمايتها، باستخدام المعايير التالية:
    We already struggle to have our voices heard, and we are constantly fighting for recognition of our national identities in today's globalized world. UN ونحن نكافح بالفعل من أجل أن تسمع أصواتنا، ونناضل باستمرار من أجل الاعتراف بهوياتنا الوطنية في عالم اليوم المتعولم.
    He thanked those countries and delegations that had supported and continued to support the people of the Falkland Islands in their struggle for recognition of their right to self-determination. UN وشكر البلدان والوفود التي ساندت ولا تزال تساند شعب جزر فوكلاند في كفاحه من أجل الاعتراف بحقه في تقرير المصير.
    A Cypriot company applied to the Moscow State Commercial Court for the recognition and enforcement of an award by the London Court of International Arbitration (LCIA) to seize financial assets from a Russian company. UN تقدّمت شركة قبرصية إلى المحكمة التجارية لمنطقة موسكو بطلب من أجل الاعتراف بقرار تحكيم أصدرته محكمة لندن للتحكيم الدولي يقضي بضبط الموجودات المالية لشركة روسية؛ ومن أجل إنفاذ هذا القرار.
    Again, I thank the Assembly for the work that it has undertaken to acknowledge this history, and I am honoured to stand here today in solemn remembrance of those who perished in the transatlantic slave trade. UN وأشكر مرة أخرى الجمعية على العمل الذي قامت به من أجل الاعتراف بهذا التاريخ، ويشرفني أن أقف هنا اليوم في التخليد الرسمي لذكرى لأولئك الذين لقوا حتفهم في تجارة الرقيق عبر الأطلسي.
    The State party should take effective steps to recognize sign language as one of the official languages of the State party. UN 11- ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات فعالة من أجل الاعتراف بلغة الإشارة باعتبارها إحدى اللغات الرسمية للدولة الطرف.
    Family laws may also need revision to recognize men as caregivers and allow for joint custody in cases of divorce. UN وقد يحتاج الأمر إلى تنقيح قوانين الأسرة من أجل الاعتراف بالرجل بوصفه مقدِّماً للرعاية مع إتاحة الحضانة المشتركة في حالات الطلاق.
    She shared concern on the slow progress of gender mainstreaming, noting recent dialogue with partners to recognize the value of women volunteers. UN وأعربت عن قلقها إزاء التقدم البطيء في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني، وأشارت إلى الحوار الذي جرى مؤخرا مع الشركاء من أجل الاعتراف بقيمة المرأة المتطوعة.
    Bilateral initiatives to recognize qualifications, facilitate the mobility of different categories of skilled migrants, support the voluntary return of migrants and ensure the portability of pensions and other social benefits have borne fruit. UN وقد تكللت بالنجاح المبادرات الثنائية من أجل الاعتراف بالمؤهلات وتسهيل التنقل لفئات مختلفة من المهاجرين المهرة، ودعم العودة الطوعية للمهاجرين، وضمان قابلية تحويل المعاشات والمزايا الاجتماعية الأخرى.
    It urged that the Conference use the term " indigenous peoples " without qualification in order to recognize the collective character of indigenous nations and communities. UN وحث المؤتمر على استخدام عبارة " الشعوب الأصلية " بدون تحفظ من أجل الاعتراف بالطابع الجماعي للأمم والمجتمعات الأصلية.
    Country name Is there a limited time period for applying for recognition and enforcement of a Convention award? UN هل توجد فترة زمنية محددة لتقديم طلب من أجل الاعتراف بقرار مندرج في الاتفاقية وإنفاذه؟
    It will continue to work for recognition of the right to the truth and compensation for the victims of human rights violations. UN كما ستواصل العمل من أجل الاعتراف بحق ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في معرفة الحقيقة والحصول على تعويضات.
    It was also working for recognition of the rights of disabled persons and children. UN وتعمل أيضاً من أجل الاعتراف بحقوق الأشخاص والأطفال المعوقين.
    150. The fight for recognition of the rights of these social groups remains a concern of the international community. UN 150 - وبذلك، لا يزال الكفاح من أجل الاعتراف بحقوق هاتين الفئتين الاجتماعيتين أحد انشغالات المجتمع الدولي.
    :: Lobbying for recognition of maternal mortality and morbidity as a human rights violation at sessions of the Human Rights Council since 2007 UN :: ممارسة الضغط في دورات مجلس حقوق الإنسان منذ عام 2007، من أجل الاعتراف بأن وفيات الأمهات واعتلالهن انتهاك لحقوق الإنسان
    (c) To work for recognition of the Bhikshuni Sangha (full religious rights for women) throughout the world; UN (ج) العمل من أجل الاعتراف بالحقوق الدينية الكاملة للمرأة (بيكشوني سانغا) في كافة أنحاء العالم؛
    A United States company applied to the Moscow City State Commercial Court for the recognition and enforcement of an award by the London Court of International Arbitration (LCIA) to seize financial assets from a Russian company. UN تقدّمت شركة من الولايات المتحدة بطلب إلى المحكمة التجارية لمدينة موسكو من أجل الاعتراف بقرار تحكيم أصدرته محكمة لندن للتحكيم الدولي يقضي بضبط الموجودات المالية لشركة روسية؛ ومن أجل إنفاذ هذا القرار.
    :: It will continue to work for the recognition of the right to the truth and the right to reparation for victims of human rights violations. UN :: تواصل العمل من أجل الاعتراف بالحق في معرفة الحقيقة، وتعويض ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    It may be that, in particular circumstances, business enterprises should be further encouraged to include specific provisions on the relationship with indigenous peoples in order to acknowledge the specificities of their situations. UN ويمكن، في ظروف معينة، زيادة تشجيع مؤسسات الأعمال على إدراج أحكام محددة بشأن العلاقة مع الشعوب الأصلية من أجل الاعتراف بالخصوصية التي تميز حالة كل منها.
    Last year, the Government amended the Citizenship Act 1977 to recognise the value of New Zealand citizenship. UN وفي العام الماضي أدخلت الحكومة تعديلاً على قانون الجنسية لعام 1977 من أجل الاعتراف بقيمة جنسية نيوزيلندا.
    2.3 Under interrogation, the authors were tortured into confessing. UN 2-3 وخلال الاستجواب، تعرضت صاحبات البلاغ للتعذيب من أجل الاعتراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد