ويكيبيديا

    "أجل الامتثال لأحكام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to comply with the provisions
        
    • order to comply with
        
    • compliance with the provisions
        
    The Court's jurisprudence has enlarged the scope of the State's recurso de casación to comply with the provisions of the Covenant. UN وقد وسع الاجتهاد القضائي للمحكمة من نطاق " اللجوء إلى النقض " من أجل الامتثال لأحكام العهد.
    My delegation reiterates its appeal to the nuclear-weapon States to comply with the provisions of the NPT, and more specifically those of article VI. At the same time, we reject the selective application of this instrument. UN ويكرر وفدي نداءه إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية من أجل الامتثال لأحكام معاهدة انتشار الأسلحة النووية، وبصورة أكثر تحديدا أحكام المادة السادسة. وفي الوقت نفسه، نرفض التطبيق الانتقائي لهذا الصك.
    Noting the steps taken by the Government of the Sudan to comply with the provisions of resolutions 1044 (1996) and 1070 (1996), UN وإذ يلاحظ الخطوات التي اتخذتها حكومة السودان من أجل الامتثال لأحكام القرارات 1044 (1996) و 1054 (1996) و 1070 (1996)،
    In order to comply with the provisions of resolution 1373 (2001), Cameroon would welcome assistance from the international community in the following areas: UN ستكون الكاميرون ممتنة لو تكرم المجتمع الدولي بتقديم المساعدة لها في المجالات التالية من أجل الامتثال لأحكام القرار 1373:
    The Committee is gratified by the frank and constructive dialogue with the competent highlevel delegation, which expressed their willingness to further improve compliance with the provisions of the Convention. UN وتعرب اللجنة عن رضاها بالحوار الصريح والبناء الذي أجرته مع الوفد المتخصص الرفيع المستوى الذي أعرب عن استعداده للمضي قدماً من أجل الامتثال لأحكام الاتفاقية على نحو أفضل.
    5. In order to comply with the provisions of decisions 11/COP.1, 1/COP.5 and 9/COP.7, the secretariat sent reminders to organs, funds and programmes of the United Nations system, and to accredited IGOs, inviting them to submit their reports. UN 5- ومن أجل الامتثال لأحكام المقررات 11/م أ-1 و1/م أ-5 و9/ م أ-7، وجهت الأمانة رسائل تذكير إلى هيئات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وإلى المنظمات الحكومية الدولية المعتمدة، داعية إياها إلى تقديم تقاريرها.
    37. Ms. Manalo welcomed the Government's efforts to comply with the provisions of the Convention and wondered what measures had been taken to protect handicapped women against violence. UN 37 - السيدة مانالو: رحبت بجهود الحكومة من أجل الامتثال لأحكام الاتفاقية، وتساءلت حول التدابير التي اتُخذت لحماية المعاقات من العنف.
    UNDOF noted the recommendation of the Board and is working to comply with the provisions of the Property Management Manual and guidelines from the Logistics Support Division relating to assets classification where items with a purchase cost under $1,500 are classified as expendable property. UN أحاطت قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك علما بتوصية المجلس، وهي تعمل من أجل الامتثال لأحكام دليل إدارة الممتلكات ولمبادئ توجيهية من شعبة الدعم اللوجستي تتعلق بتصنيف الأصول حيث تصنف الأصناف التي يقل سعر شرائها عن 500 1 دولار باعتبارها من الممتلكات المستهلكة.
    Report to the Attorney-General on action that needs to be taken by Australia in order to comply with the provisions of the Convention. UN (ﻫ) تقديم تقارير إلى المدعي العام بشأن الإجراءات التي يتعين على أستراليا اتخاذها من أجل الامتثال لأحكام الاتفاقية().
    3. Each High Contracting Party shall require that its armed forces and relevant agencies, departments or ministries issue appropriate instructions and operating procedures and that its personnel receive training commensurate with their duties and responsibilities to comply with the provisions of this Protocol. UN 3- يُلزِم كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية قواته المسلحة والوكالات أو الإدارات أو الوزارات ذات الصلة بإصدار تعليمات مناسبة وإجراءات عمل ويفرض تلقي أفراده تدريباً يتناسب مع واجباتهم ومسؤولياتهم من أجل الامتثال لأحكام هذا البروتوكول.
    Each High Contracting Party shall require that its armed forces and relevant agencies, departments or ministries issue appropriate instructions and operating procedures and that its personnel receive training commensurate with their duties and responsibilities to comply with the provisions of this Protocol. UN 3- على كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية أن يلزم قواته المسلحة والوكالات، أو الإدارات أو الوزارات ذات الصلة بإصدار تعليمات مناسبة وإجراءات عمل وأن يفرض تلقي أفراده تدريباً يتناسب مع واجباتهم ومسؤولياتهم من أجل الامتثال لأحكام هذا البروتوكول.
    Welcoming the efforts made by Member States to comply with the provisions of the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 as amended by the 1972 Protocol, UN وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل الامتثال لأحكام الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961 بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1972(
    Welcoming the efforts made by Member States to comply with the provisions of the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 as amended by the 1972 Protocol, UN وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل الامتثال لأحكام الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961 بصيغتها المعدلة ببروتوكول سنة 1972(
    This is due to the fact that activities have been designed to comply with the provisions of the Act on Equal Opportunities for Persons with Disabilities (Act No. 7600), which dates from 1996 and not so much to fulfil Act No. 8661 which corresponds to the Convention. UN ويرجع هذا إلى أن الأنشطة صممت من أجل الامتثال لأحكام القانون المعني بمساواة الأشخاص ذوي الإعاقة بغيرهم (القانون رقم 7600)، والذي يرجع إلى عام 1996، وبقدر أقل للامتثال للقانون 8661 المناظر للاتفاقية.
    Welcoming the efforts made by Member States to comply with the provisions of the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 as amended by the 1972 Protocol, UN وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل الامتثال لأحكام الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961، بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1972(
    " Welcoming the efforts made by Member States to comply with the provisions of the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 as amended by the 1972 Protocol, the Convention on Psychotropic Substances of 1971 and the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988, UN " وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل الامتثال لأحكام الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961 بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1972 واتفاقيــــة المؤثـــرات العقلية لعام 1971 واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988،
    " Welcoming the efforts made by Member States to comply with the provisions of the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 as amended by the 1972 Protocol, the Convention on Psychotropic Substances of 1971 and the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988, UN " وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل الامتثال لأحكام الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1972، واتفاقيــــة المؤثـــرات العقلية لعام 1971، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988،
    The Committee is gratified by the frank and constructive dialogue with the competent highlevel delegation, which expressed their willingness to further improve compliance with the provisions of the Convention. UN وتعرب اللجنة عن رضاها بالحوار الصريح والبناء الذي أجرته مع الوفد المتخصص الرفيع المستوى الذي أعرب عن استعداده للمضي قدماً من أجل الامتثال لأحكام الاتفاقية على نحو أفضل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد