ويكيبيديا

    "أجل البقاء على قيد الحياة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • order to survive
        
    • for survival
        
    • to survive on
        
    • to stay alive
        
    • to survival for
        
    • struggle to survive
        
    • struggling to survive
        
    We have kept our existence a secret in order to survive. Open Subtitles لقد حافظنا جودنا سرا من أجل البقاء على قيد الحياة.
    In many cases, families have had to make painful choices about abandonment in order to survive. UN وفي حالات كثيرة، كان على الأسر أن تقوم بخيارات مؤلمة تتعلق بالتخلي عن البعض من أجل البقاء على قيد الحياة.
    Most who engage in prostitution do so in order to survive and are under the control of a pimp or organized crime ring. UN وتقوم معظم من تمارسن البغاء بذلك من أجل البقاء على قيد الحياة وهن يخضعن لسيطرة قواد أو عصابة من عصابات الجريمة المنظمة.
    Large segments of the bottom billion poor are trapped in conflict or struggling for survival in fragile situations. UN فقطاعات كبيرة من البليون شخص الأشد فقرا واقعة في شرك الصراع أو تناضل من أجل البقاء على قيد الحياة في أوضاع هشة.
    They were often migrant rural women who had been forced to turn to prostitution for survival. UN وقالت إنهن في الغالب من النساء الريفيات المهاجرات اللواتي اضطررن إلى التحول إلى البغاء من أجل البقاء على قيد الحياة.
    But he has to kill us... in order to survive. Open Subtitles ولكن عليه أن يقتلنا من أجل البقاء على قيد الحياة
    And he's going to need more in order to survive. Open Subtitles وقال انه ذاهب لحاجة أكثر من أجل البقاء على قيد الحياة.
    and create a new life in order to survive. Open Subtitles وبدأ حياة جديدة من أجل البقاء على قيد الحياة.
    As a result of the crisis, especially in rural communities, women and girls from low-income families depend on support services and food assistance in order to survive. UN ونتيجة للأزمة، وخاصة في المجتمعات المحلية الريفية، تعتمد النساء والفتيات، في الأسر المنخفضة الدخل، على خدمات الدعم والمساعدة الغذائية من أجل البقاء على قيد الحياة.
    These socially marginalised persons are likely to engage in risky sexual behaviours in order to survive. UN ويُحتمل أن يتعرض هؤلاء الأشخاص المهمشون اجتماعيا للانخراط في سلوكيات جنسية محفوفة بالمخاطر من أجل البقاء على قيد الحياة.
    Unless assistance was forthcoming to provide alternative livelihood opportunities and help alleviate the acute poverty of former poppy growers, they might eventually go back to their previous business in order to survive. UN وما لم يتم تقديم مساعدة لإيجاد سبل رزق بديلة ولتخفيف حدة الفقر المدقع الذي يعاني منه المزارعون السابقون لخشخاش الأفيون، يحتمل أن يعودوا إلى عملهم السابق من أجل البقاء على قيد الحياة.
    John forgets in order to survive. Open Subtitles جون ينسى من أجل البقاء على قيد الحياة
    In order to survive two decades of dating in New York Samantha had become a powerful hybrid: Open Subtitles من أجل البقاء على قيد الحياة عقدين من تاريخها في نيويورك... ... قد سامانثا تصبح هجين قوي:
    For them, life is a daily struggle for survival. UN فالحياة بالنسبة إليهم كفاح دائب من أجل البقاء على قيد الحياة.
    For them, life is a daily struggle for survival. UN فالحياة بالنسبة إليهم كفاح دائب من أجل البقاء على قيد الحياة.
    You see, your fight for survival starts right now. Open Subtitles أترين، قتالك من أجل .البقاء على قيد الحياة سيبدأ الأن
    Where the cost of living is very high and both parents must work for survival, child care has become a vital issue for all Maldivians. UN وقد أصبحت رعاية الأطفال قضية جوهرية بالنسبة لجميع الملديفيين حين يشهد مستوى غلاء المعيشة ارتفاعاً ويُشترط على الوالدين العمل من أجل البقاء على قيد الحياة.
    The latest World Bank estimates indicate that 1.2 billion people are still struggling to survive on less than $1 a day. UN وتشير أحدث تقديرات البنك الدولي إلى أن 1.2 مليون إنسان ما زالوا يجاهدون من أجل البقاء على قيد الحياة على أقل من دولار واحد في اليوم.
    Polar dinosaurs are adapted to cope with extreme conditions, but even they struggle to stay alive. Open Subtitles تكيفت الديناصورات القطبية هنا لمواجهة مثل هذه الظروف المتطرفة ولكن حتى هم أيضا, يكافحون من أجل البقاء على قيد الحياة
    The Committee further recommends that firm measures be taken to ensure the right to survival for all children in Colombia, including those who live in a situation of poverty, who have been abandoned, or those who to survive are forced to live and/or work in the streets. UN ٣٥٧ - وتوصي اللجنة أيضا باتخاذ تدابير حازمة لضمان حق جميع أطفال كولومبيا في البقاء، بمن فيهم الذين يعيشون في حالة فقر، أو المنبوذون، أو الذين يضطرون إلى العيش و/أو العمل في الشوارع من أجل البقاء على قيد الحياة.
    It will improve the economic future of many who struggle to survive. UN إذ إنه سيحسن المستقبل الاقتصادي للكثيرين الذين يكافحون من أجل البقاء على قيد الحياة.
    The critical shortage of medical equipment and medicines has left many of those injured struggling to survive. UN وقد ترك النقص الشديد في المعدات الطبية والأدوية كثيرين من المصابين يصارعون من أجل البقاء على قيد الحياة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد