Next, the District Labour Relations office undertakes meetings with both parties in order to investigate the complaints and seek a mutually acceptable solution. | UN | ثم يُجري مكتب علاقات العمل في المقاطعة لقاءات مع الطرفين من أجل التحقيق في الشكوى والسعي للتوصل إلى حل يرضي الطرفين. |
The Special Rapporteur expressed his interest in visiting South Africa on an official mission in order to investigate these allegations in situ. | UN | وقد أعرب المقرر الخاص عن اهتمامه بزيارة جنوب أفريقيا في مهمة رسمية من أجل التحقيق في هذه المزاعم في الموقع. |
The European Union fully supports the efforts of the United Nations Human Rights Field Operation in Burundi to investigate the massacre and looks forward to an early, independent assessment by the Operation. | UN | ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي بالكامل الجهود التي تبذلها في بوروندي عملية حقوق اﻹنسان الميدانية التابعة لﻷمم المتحدة، من أجل التحقيق في المذبحة ويتطلع الى قيام العملية بتقييم مبكﱢر ومستقل للوضع. |
UNOPS has exhausted a sizeable portion of its resources in order to investigate and resolve this matter expeditiously. | UN | واستنفذ مكتب خدمات المشاريع جزءا كبيرا من موارده من أجل التحقيق في هذه المسألة وحلها على وجه السرعة. |
:: 1,350 flight hours for investigation of incidents and operational movements for transport of combat assets, reconnaissance, command and control function, liaison and training | UN | :: تنفيذ 350 1 ساعة طيران من أجل التحقيق في الحوادث والتحركات العملياتية لنقل المهمات القتالية، والاستطلاع، والقيادة ومهام السيطرة، والاتصال والتدريب |
They approached the UN headquarters in the US, which sent a fact-finding panel to investigate. | UN | وتقدمن إلى مقر الأمم المتحدة بالولايات المتحدة، الذي أوفد فرقة لتقصي الحقائق من أجل التحقيق في الأمر. |
They would liaise with the military forces from both sides, to investigate major incidents and to solve problems through mediation and negotiation. | UN | وسيكونون على اتصال مع القوات العسكرية للجانبين، من أجل التحقيق في الحوادث الهامة وحل المشاكل عن طريق الوساطة والتفاوض. |
In 2005, the Equity and Reconciliation Commission had been established in Morocco in order to investigate past gross human rights violations. | UN | وفي عام 2005، أنشأ المغرب هيئة الإنصاف والمصالحة من أجل التحقيق في الانتهاكات الجسيمة الماضية لحقوق الإنسان. |
It also notes the absence of an effective independent monitoring mechanism to investigate complaints of torture. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً عدم وجود آلية فعالة ومستقلة للرصد من أجل التحقيق في شكاوى التعذيب. |
It was therefore necessary to establish a mechanism that would allow immediate access to funds when a special commission was urgently established to investigate human rights violations. | UN | ولذلك من الضروري إنشاء آلية تسمح بالحصول على التمويل فورا عندما يجري بصورة عاجلة إنشاء لجنة خاصة من أجل التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان. |
It also notes the absence of an effective independent monitoring mechanism to investigate complaints of torture. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً عدم وجود آلية فعالة ومستقلة للرصد من أجل التحقيق في شكاوى التعذيب. |
An independent, non-biased commission must be established to investigate the real cause of Harizat's death. | UN | ويجب إنشاء لجنة مستقلة وغير متحيزة من أجل التحقيق في اﻷسباب الحقيقية لوفاة حريزات. |
Sorry. We're not here to investigate your hiring practices. | Open Subtitles | نحن لسنا من هنا من أجل التحقيق في إجراءات التوظيف |
I was more thinking about our victim and how he lied about being a fugitive mobster in order to investigate union kickbacks. | Open Subtitles | كنتُ أفكّر أكثر حول ضحيّتنا، وكيف كذب حول كونه عضو عصابة هارب من أجل التحقيق في رشاوي نقابة. |
The United Nations Commission on Human Rights continues to make recommendations to investigate and prevent abuses against the Timorese people, including recommending use of the United Nations Special Rapporteur on torture. | UN | تواصل لجنة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان التقدم بتوصيات من أجل التحقيق في اﻹساءات الموجهة لشعب تيمور ومنعها، بما في ذلك التوصية باستخدام خدمات مقرر اﻷمم المتحدة الخاص المعني بمسألة التعذيب. |
Noting with satisfaction the efforts within the United Nations system in organizing missions to Georgia, including Abkhazia, to investigate abuses and human rights violations, which are being committed by all sides, and to initiate a country programme of the Centre for Human Rights for technical assistance to Georgia, to be implemented in 1994, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح الجهود المبذولة في منظومة اﻷمم المتحدة بإرسال البعثات إلى جورجيا، بما في ذلك أبخازيا، من أجل التحقيق في التجاوزات وانتهاكات حقوق اﻹنسان التي ترتكبها جميع الجوانب، والشروع في برنامج قطري يتولاه مركز حقوق اﻹنسان لتقديم المساعدة التقنية الى جورجيا ويبدأ تنفيذه في ١٩٩٤، |
:: 5 human rights special field missions to investigate incidents of conflict-related sexual violence within the monitoring, analysis and reporting arrangements | UN | :: إيفاد 5 بعثات ميدانية خاصة لحقوق الإنسان من أجل التحقيق في حوادث العنف الجنسي المرتبطة بالنزاعات في إطار ترتيبات الرصد والتحليل والإبلاغ |
On 1 and 2 March 2008, a criminal case was instituted to investigate the events that took place between 1 and 2 March 2008 in Yerevan. | UN | في 1 و2 آذار/مارس 2008، أُقيمت دعوى جنائية من أجل التحقيق في الأحداث التي وقعت بين 1 و2 آذار/مارس 2008 في يريفان. |
An investigation into an allegation of fraud and departures from UNRWA standards of conduct was initiated to investigate whether two UNRWA staff members were complicit in the fraud committed by the loans officer. | UN | وبدأ تحقيق في ادعاءات بوقوع حوادث احتيال، وخروج على معايير السلوك المتبعة في الأونروا، وذلك من أجل التحقيق في ما إذا كان موظفان من الأونروا مشاركين في أعمال الاحتيال التي ارتكبتها موظفة القروض. |
:: 900 flight hours for investigation of incidents and operational movements for transport of combat assets, reconnaissance, command and control function, liaison and training | UN | :: تنفيذ 900 ساعة طيران من أجل التحقيق في الحوادث والتحركات العملياتية لنقل المهمات القتالية، والاستطلاع، والقيادة ومهام السيطرة، والاتصال والتدريب |
We continue to believe that we need a mechanism, possibly under the authority of the Secretary-General of the United Nations, for investigating instances of alleged use and suspect biological weapons facilities. | UN | وما زلنا نعتقد أننا بحاجة إلى آلية، وربما تحت إشراف الأمين العام للأمم المتحدة، من أجل التحقيق في الحالات التي يزعم فيها استخدام مرافق للأسلحة البيولوجية أو يشتبه في وجود مرافق من هذا القبيل. |
4.4 The State party states that in May 2005, a committee was set up to inquire into the status of disappeared persons. | UN | 4-4 وتفيد الدولة الطرف بأنه تم إنشاء لجنة في أيار/مايو 2005 من أجل التحقيق في وضع الأشخاص المفقودين. |