A presentation would also be organized as a side event in order to promote this initiative to country Parties. | UN | كما سينظم عرض من أجل الترويج لهذه المبادرة في البلدان الأطراف كحدث جانبي. |
The European Union regularly approaches States which are not parties to the multilateral treaties, in order to promote the universalization of those agreements. | UN | ويقوم الاتحاد الأوروبي بشكل منتظم بمساع لدى الدول غير الأطراف في المعاهدات المتعددة الأطراف من أجل الترويج لتحقيق عالمية هذه المعاهدات. |
The Monitoring Team informed the Sanctions Committees of its participation in relevant meetings of the Financial Action Task Force and its regional bodies in order to promote the regime. | UN | وأبلغ فريق الرصد لجنتي الجزاءات بمشاركته في الاجتماعات المتصلة بالموضوع التي تعقدها فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية وهيئاتها الإقليمية من أجل الترويج لنظام الجزاءات. |
One hundred and eighty-nine students from 29 different countries took part in the projects for promoting the 1970 Convention. | UN | وشارك ١٨٩ طالبا من ٢٩ بلدا في هذه المشاريع المقترحة من أجل الترويج لاتفاقية عام ١٩٧٠. |
The Office also developed training and audio-visual materials to promote the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples among indigenous women. | UN | كما طوّرت المفوضية وسائل تدريب ومواد سمعية وبصرية من أجل الترويج لإعلان حقوق الشعوب الأصلية بين نساء الشعوب الأصلية. |
Other important United Nations journals and publications that provide crucial information on freshwater issues can also be used for promotion of the Year. | UN | ويمكن أيضا استخدام سائر منشورات الأمم المتحدة الهامة، الدورية وغيرها، التي توفر معلومات حيوية عن المسائل المتعلقة بالمياه العذبة، من أجل الترويج للسنة الدولية. |
The treaty must not be selective or discriminatory and must not be based on subjective control criteria or parameters, which can be manipulated by some States in order to promote political and security agendas that target other States. | UN | لا يجوز أن تكون أحكام المعاهدة انتقائية أو تمييزية، ولا أن تستند إلى معايير أو بارامترات للرقابة تخضع للأهواء ويمكن لبعض الدول الالتفاف عليها من أجل الترويج لأغراض سياسية وأمنية تضر بدول أخرى. |
It will be more selective in the book fairs attended, but will continue to have a presence at the major librarian events in order to promote the new e-book collection. | UN | وسيكون أكثر انتقائية في حضور معارض الكتب، إلا أنه سيواصل الحضور في المناسبات الرئيسية التي ينظمها أصحاب المكتبات من أجل الترويج للمجموعة الجديدة من الكتب الإلكترونية. |
Develop, in collaboration with the UNCCD secretariat, a communication strategy (such as press releases in order to promote the conference); | UN | (ز) العمل، بتعاون مع أمانة الاتفاقية، على وضع استراتيجية للاتصال (مثل إصدار بيانات صحفية من أجل الترويج للمؤتمر)؛ |
Australia continued to conduct outreach activities in order to promote the Treaty and encourage its ratification by various remaining non-annex 2 States | UN | واصلت أستراليا الاضطلاع بأنشطة الاتصال من أجل الترويج للمعاهدة وتشجيع التصديق عليها من جانب سائر الدول المتبقية من تلك المدرجة في المرفق 2 |
In order to promote a variety of important social issues, such as equality for people with disabilities and fighting trafficking in persons an on-going dialog is taking place on a regular basis between the state and various NGOs. | UN | ومن أجل الترويج لطائفة متنوعة من القضايا الاجتماعية الهامة، كتحقيق المساواة للأشخاص ذوي الإعاقة ومكافحة الاتجار بالأشخاص، يجري حوار مستمر ومنتظم بين الدولة ومختلف المنظمات غير حكومية. |
To increase international awareness of environmental challenges and responses to them in order to promote environmentally friendly attitudes and actions throughout society at all levels. | UN | زيادة الوعي الدولي بالتحديات البيئية والاستجابات لها من أجل الترويج للمواقف والإجراءات الصديقة للبيئة من خلال المجتمع على كافة مستوياته. |
In relation to the remaining Annex 2 States, Australia continued to conduct outreach activities in order to promote the Treaty and encourage its ratification by China, Egypt, Indonesia, and the United States of America | UN | في ما يتعلق دول المرفق 2 المتبقية، واصلت أستراليا القيام بأنشطة الاتصال من أجل الترويج للمعاهدة والتشجيع على التصديق عليها من جانب الصين ومصر وإندونيسيا والولايات المتحدة الأمريكية. |
While unemployment remains high, the projects have provided training and have fostered income-generating activities, in order to promote economic recovery in the target areas. | UN | وعلى الرغم من بقاء البطالة في مستوى مرتفع، فإن المشاريع قد وفرت التدريب وشجعت اﻷنشطة المولدة للدخل، من أجل الترويج للانتعاش الاقتصادي في المناطق المستهدفة. |
The G-WADI network provided a powerful tool for promoting and sharing global experience with respect to understanding scarce water resources in arid lands and their management, as well as promoting international and regional cooperation in arid and semi-arid areas. | UN | والمبادرة أداة قوية من أجل الترويج للخبرات العالمية وتقاسمها فيما يخص إدراك شح الموارد المائية في الأراضي القاحلة وإدارتها إلى جانب النهوض بالتعاون الدولي والإقليمي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة. |
29. Strengthening the capacity of leaders for promoting development results and the rights of the most vulnerable children and women will continue to be prioritized. | UN | 29 - وسيظل يحظى بالأولوية تعزيز قدرات القادة من أجل الترويج لنتائج التنمية وحقوق الأطفال والنساء الأكثر ضعفا. |
Guidance and support are being provided to country teams to promote the establishment and enhancement of common premises and sharing of administrative services. | UN | ويجري تزويد الأفرقة القطرية بالتوجيه والدعم من أجل الترويج لإنشاء أماكن عمل مشتركة واقتسام الخدمات الإدارية وتعزيزها. |
Initiatives launched by some Annex II Parties in 2007 to promote the CDM in Africa | UN | :: اتخاذ بعض الأطراف المدرجة في المرفق الثاني مبادرات في عام 2007 من أجل الترويج لآلية التنمية النظيفة في أفريقيا |
Food supplementation will be developed, taking into consideration economical and social changes as well as mechanisms of marketing, for promotion and rectifying the nutrition situation in target population in consistency with nutrition related problems. | UN | وسيتم تطوير الأغذية التكميلية، مع الأخذ في الاعتبار التغييرات الاقتصادية والاجتماعية وكذلك آليات التسويق، من أجل الترويج للوضع التغذوي وتعديله بالنسبة للسكان المستهدفين وبما يتمشى مع المشكلات المتعقلة بالتغذية؛ |
We will continue to strive for the promotion of renewable energy worldwide. | UN | وسوف نواصل السعي من أجل الترويج للطاقة المتجددة على نطاق العالم. |
Two events will be held to promote and create awareness of the inclusion of people of African descent in the 2011 population census. | UN | وستُعقد فعاليتان من أجل الترويج لعملية إدماج السكان المنحدرين من أصل أفريقي في تعداد السكان لعام 2011 والتوعية بها. |
In other cases, such as in the United Nations, some of them were established purposely to publicize the Charter goals and project the public image of the Organization. | UN | وفي حالات أخرى، كما في حالة الأمم المتحدة، تم استحداث بعض هذه العمليات من أجل الترويج لأهداف ومقاصد الميثاق وتحسين صورة المنظمة في نظر الجمهور. |
4. The United Kingdom continues to work domestically and internationally so as to promote safer cyberspace. | UN | 4 - تواصل المملكة المتحدة العمل محليا ودوليا من أجل الترويج لفضاء حاسوبي أكثر أمنا. |
In conclusion, I would like to welcome the launching of the Millennium campaign to popularize the Millennium commitments throughout the world. | UN | وفي الختام أود أن أرحب ببدء حملة الألفية من أجل الترويج لالتزامات الألفية في جميع أرجاء العالم. |
In 2013, 15 municipalities are planned to be visited, in which debates organized and meetings with citizens are to be organized to promote the Handbook. | UN | وفي 2013، من المقرر زيارة 15 بلدية، جرت فيها نقاشات ومن المقرر عقد اجتماعات مع المواطنين من أجل الترويج للكُتيب. |