ويكيبيديا

    "أجل التصدي بفعالية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • order to effectively address
        
    • to effectively counter
        
    • aimed at countering effectively
        
    • order to deal effectively
        
    • to effectively meet
        
    • to effectively respond
        
    • for effectively addressing
        
    • to effectively address the
        
    • order to respond effectively
        
    • order to address effectively
        
    • order to effectively tackle
        
    • to respond effectively to the
        
    • to achieve an effective response
        
    60. United Nations entities stepped up their efforts to improve collaboration and coordination in order to effectively address violence against women. UN 60 - كثفت كيانات الأمم المتحدة جهودها الرامية إلى تحسين التعاون والتنسيق من أجل التصدي بفعالية للعنف ضد المرأة.
    Statistics are released in a timely and punctual manner in order to effectively address policy priorities. UN وتصدر الإحصاءات في الوقت المناسب وفي مواعيدها تماما من أجل التصدي بفعالية للأولويات السياساتية.
    He acknowledges that a number of efforts have been made by States and civil society in order to address the problem, but more need to be made to effectively counter such a phenomenon, which threatens democracy. UN وهو يسلم بأن الدول والمجتمع المدني بذلت عدداً من الجهود في سبيل معالجة المشكلة، ولكن يتعين بذل المزيد من أجل التصدي بفعالية لهذه الظاهرة التي تهدد الديمقراطية.
    27. Recognizes the efforts made by the United Nations Office on Drugs and Crime to assist Member States in developing their abilities and strengthening their capacity to prevent and combat kidnapping, and requests the Office to continue to provide technical assistance with a view to fostering international cooperation, in particular mutual legal assistance, aimed at countering effectively this growing serious crime; UN ٢٧ - تنوه بالجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل مساعدة الدول الأعضاء على تطوير إمكاناتها وتعزيز قدراتها في مجال منع الاختطاف ومكافحته، وتطلب إلى المكتب أن يواصل تقديم المساعدة التقنية بهدف تعزيز التعاون الدولي، وبخاصة تبادل المساعدة القانونية، من أجل التصدي بفعالية لهذه الجريمة الخطيرة المتنامية؛
    The project contributed significantly to building awareness amongst decision-makers of the need for a cooperative approach within the region in order to deal effectively with POPs as waste. UN ساهم هذا المشروع إسهاماً كبيراً في خلق وعي فيما بين صانعي القرار بشأن الحاجة إلى نهج تعاوني داخل الإقليم من أجل التصدي بفعالية للملوثات العضوية الثابتة كنفايات.
    This calls for the strengthening of human rights mechanisms in order to effectively address and sanction violations of the right to education by private providers. UN وهذا يدعو إلى تعزيز آليات حقوق الإنسان من أجل التصدي بفعالية لانتهاكات الحق في التعليم على يد مقدمي خدمات التعليم الخاص ومعاقبتهم على ذلك.
    Clearly we need to work together and partner with others to achieve our full potentials in order to effectively address our expanding challenges. UN ومن الواضح أننا في حاجة إلى العمل معا وإلى عقد شراكات مع الآخرين لتحقيق إمكانياتنا الكاملة من أجل التصدي بفعالية للتحديات المتنامية التي نواجهها.
    Comprehensive and coordinated approaches are needed in order to effectively address child, early and forced marriage. UN 53- ولا بد من نُهج شاملة ومنسقة من أجل التصدي بفعالية لممارسة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري.
    The meeting constitutes an important step towards the strengthening of confidence among the countries of the region and the improvement of coordination between international partners in order to effectively address multidimensional threats facing the region. UN ويمثل هذا الاجتماع خطوة مهمة نحو تعزيز الثقة بين بلدان المنطقة وتحسين التنسيق بين الشركاء الدوليين من أجل التصدي بفعالية للأخطار المتعددة الأبعاد التي تتهدد المنطقة.
    The Special Rapporteur recalls the importance of cooperating closely with civil society and international and regional human rights mechanisms to effectively counter extremist political parties, movements and groups, including neo-Nazis and skinhead groups, and similar extremist ideological movements. UN ويذكّر المقرر الخاص بأهمية التعاون الوثيق مع المجتمع المدني والآليات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان من أجل التصدي بفعالية للأحزاب السياسية والحركات والجماعات المتطرفة، بما فيها جماعات النازيين الجدد وحليقي الرؤوس، والحركات الإيديولوجية المتطرفة المشابهة.
    Increased efforts should be made to meet the challenge of adequately involving least developed countries in these arrangements to effectively counter possible fallout from erosion of preferential trade treatment. UN وينبغي بذل المزيد من الجهود لمواجهة التحدي المتمثل في إشراك اقل البلدان نموا على نحو كاف في هذه الترتيبات من أجل التصدي بفعالية للآثار الممكنة لتناقص المعاملة التجارية التفضيلية.
    5. Recognizes the efforts made by the United Nations Office on Drugs and Crime to assist Member States in developing abilities and strengthening their capacity to prevent and combat kidnapping, and requests the Office to continue developing tools for providing technical assistance and cooperation to effectively counter this growing serious crime; UN 5 - تسلم بالجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل مساعدة الدول الأعضاء على اكتساب وتعزيز القدرات لمنع ومكافحة الاختطاف، وتطلب إلى المكتب مواصلة وضع الأدوات اللازمة لتقديم المساعدة التقنية والتعاون من أجل التصدي بفعالية لهذه الجريمة الخطيرة المتنامية؛
    26. Recognizes the efforts made by the United Nations Office on Drugs and Crime to assist Member States in developing their abilities and strengthening their capacity to prevent and combat kidnapping, and requests the Office to continue to provide technical assistance with a view to fostering international cooperation, in particular mutual legal assistance, aimed at countering effectively this growing serious crime; UN ٢٦ - تنوه بالجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل مساعدة الدول الأعضاء على تطوير إمكاناتها وتعزيز قدراتها في مجال منع الاختطاف ومكافحته، وتطلب إلى المكتب أن يواصل تقديم المساعدة التقنية بهدف تعزيز التعاون الدولي، وبخاصة تبادل المساعدة القانونية، من أجل التصدي بفعالية لهذه الجريمة الخطيرة المتنامية؛
    27. Recognizes the efforts made by the United Nations Office on Drugs and Crime to assist Member States in developing their abilities and strengthening their capacity to prevent and combat kidnapping, and requests the Office to continue to provide technical assistance with a view to fostering international cooperation, in particular mutual legal assistance, aimed at countering effectively this growing serious crime; UN ٢٧ - تنوه بالجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل مساعدة الدول الأعضاء على تطوير إمكاناتها وتعزيز قدراتها في مجال منع الاختطاف ومكافحته، وتطلب إلى المكتب أن يواصل تقديم المساعدة التقنية بهدف تعزيز التعاون الدولي، وبخاصة تبادل المساعدة القانونية، من أجل التصدي بفعالية لهذه الجريمة الخطيرة المتنامية؛
    " 19. Recognizes the efforts made by the United Nations Office on Drugs and Crime to assist Member States in developing abilities and strengthening their capacity to prevent and combat kidnapping, and requests the Office to continue to provide technical assistance with a view to fostering international cooperation, in particular mutual legal assistance, aimed at countering effectively this growing serious crime; UN " 19 - تنوه بالجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل مساعدة الدول الأعضاء على تطوير إمكاناتها وتعزيز قدراتها على منع الاختطاف ومكافحته، وتطلب إلى المكتب أن يواصل تقديم المساعدة التقنية تعزيزا للتعاون الدولي، وبخاصة تبادل المساعدة القانونية، من أجل التصدي بفعالية لهذه الجريمة الخطيرة المتنامية؛
    4. The United Nations disarmament machinery should be revitalized in order to deal effectively with challenges related to international security, nuclear disarmament and non-proliferation. UN 4 -وينبغي تنشيط آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح من أجل التصدي بفعالية للتحديات المتصلة بالأمن الدولي ونزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    62. Despite all of this progress, additional efforts are needed to effectively meet the challenges of countries recovering from conflict and to close the gap in our institutional response to peacebuilding needs. UN 62 - ورغم كل ذلك التقدم، فإن من الضروري بذل جهود إضافية من أجل التصدي بفعالية للتحديات التي تواجه البلدان التي تتعافى من النزاع، ولسد الثغرات في استجابتنا المؤسسية لاحتياجات بناء السلام.
    83. We need to adapt our policy and response mechanisms to effectively respond to a new generation of multi faceted crises that may include elements related to the exploitation of natural resources and environmental change. UN 83 - ونحن بحاجة إلى مواءمة سياستنا وآليات استجابتنا، من أجل التصدي بفعالية إلى جيل جديد من الأزمات متعددة الأوجه التي يمكن أن تنطوي على عناصر تتعلق باستغلال الموارد الطبيعية وبالتغير البيئي.
    Recognised the importance of the revised WHO International Health Regulations (IHR) for effectively addressing current and emerging health security challenges. UN الاعتراف بأهمية لوائح الصحة الدولية المنقَّحة لمنظمة الصحة العالمية من أجل التصدي بفعالية لتحديات الأمن الصحي الحالية والناشئة.
    We pursue a policy of intensified cooperation and coordination, both at the regional and international levels, to effectively address the challenges of our time. UN وننتهج سياسة تكثيف التعاون والتنسيق على المستويين الإقليمي والدولي من أجل التصدي بفعالية لتحديات عصرنا.
    The sixty-ninth session was the culmination of combined efforts to change ESCAP into the most inclusive intergovernmental platform for decision-making in Asia and the Pacific in order to respond effectively to the great transformations facing the region. UN وكانت الدورة التاسعة والستون تتويجا للجهود المتضافرة الرامية إلى تحويل اللجنة إلى المنتدى الحكومي الدولي الأكثر شمولا بين منتديات صنع القرار في آسيا والمحيط الهادئ، من أجل التصدي بفعالية للتحولات الكبيرة التي تواجه المنطقة.
    Redoubled efforts are required by all stakeholders -- Member States, intergovernmental organizations, the private sector, civil society and individuals around the world -- in order to address effectively the challenge of climate change. UN ويقتضي الأمر مضاعفة الجهود المبذولة من جانب جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والقطاع الخاص والمجتمع المدني والأفراد في مختلف أنحاء العالم، من أجل التصدي بفعالية للتحدي الذي يمثله تغير المناخ.
    Convinced that further action is required to strengthen cooperation and coordination between the members of Heads of National Drug Law Enforcement Agencies, Europe, in order to effectively tackle drug trafficking within the region, UN واقتناعا منه بأنه يلزم اتخاذ المزيد من التدابير لتعزيز التعاون والتنسيق بين أعضاء رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات، أوروبا، من أجل التصدي بفعالية للاتجار بالمخدرات داخل المنطقة،
    4. Stresses the importance of grasping the challenges of peacebuilding from the inception of a peacekeeping mission through integrated strategic assessment and planning processes, so as to ensure coherence between and integration of peacemaking, peacekeeping, peacebuilding and development to achieve an effective response to postconflict situations from the outset; UN 4 - يؤكد أهمية إدراك التحديات التي تواجه في مجال بناء السلام في المراحل المبكرة من إنشاء أي بعثة لحفظ السلام من خلال عمليات تقييم وتخطيط استراتيجية متكاملة من أجل كفالة الاتساق والتكامل بين صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام والتنمية من أجل التصدي بفعالية في المراحل المبكرة لحالات ما بعد انتهاء النزاع؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد