ويكيبيديا

    "أجل التفاوض على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • order to negotiate
        
    • to negotiate a
        
    • to negotiate an
        
    • for negotiating
        
    • negotiating a
        
    • to negotiate and
        
    • towards negotiating
        
    In that connection, the Conference on Disarmament should resume its work in order to negotiate a treaty prohibiting an arms race in outer space. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يستأنف عمله من أجل التفاوض على معاهدة تحظر حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    It is essential to move beyond respective initial positions in order to negotiate the broadest possible agreement. UN ومن الضروري أن نتجاوز المواقف الأولية للدول من هذه المسألة من أجل التفاوض على اتفاق على أوسع نطاق ممكن.
    The detonation of nuclear weapons represents a setback to the efforts to negotiate a comprehensive nuclear test-ban treaty, the conclusion of which Argentina firmly supports. UN وإن تفجير اﻷسلحة النووية يمثل نكسة للجهود المبذولة من أجل التفاوض على معاهدة حظر شامل للتجارب النووية، وهي معاهدة تؤيد اﻷرجنتين بعزم فكرة إبرامها.
    I urge them to intensify their efforts to negotiate an agreement on all outstanding issues, including oil exports and a budget, and to formalize these agreements into the finalization and enactment of draft laws on hydrocarbons and revenue-sharing. UN وأحثهما على تكثيف جهودهما من أجل التفاوض على اتفاق بشأن جميع المسائل المعلقة، بما في ذلك صادرات النفط والميزانية، وعلى إضفاء الطابع الرسمي على هذه الاتفاقات عند وضع الصيغة النهائية لمشاريع قوانين بشأن تقاسم إيرادات المواد الهيدروكربونية وسن تلك القوانين.
    Given that several multilateral treaties already exist in this field, we question how much support would exist for negotiating a new convention based on these draft articles. UN ونظراً لأن هذا المجال يزخر أصلاً بشتى المعاهدات المتعددة الأطراف، فإننا نشكك في مدى الدعم الذي سيتسنى حشده من أجل التفاوض على وضع اتفاقية جديدة استنادا إلى مشاريع المواد هذه.
    :: Monthly meetings with parties to the conflict to negotiate and obtain the elaboration and implementation of action plans to end the recruitment and use of child soldiers and other grave child rights violations UN :: عقد اجتماعات شهرية مع أطراف النزاع من أجل التفاوض على وضع وتنفيذ خطط عمل لإنهاء تجنيد واستخدام الجنود الأطفال وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل
    The international community must work towards negotiating a legally binding international instrument to identify and register such weapons, so as to press the fight against the traffic in small arms and light weapons. UN يجب على المجتمع الدولي العمل من أجل التفاوض على صك دولي ملزم قانونا لتحديد هذه الأسلحة وتسجيلها، وذلك للتعجيل بمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    He called on the Revolutionary United Front to renounce its armed struggle and to join the electoral process, declaring that the Government was ready to enter into a cease-fire in order to negotiate peace without preconditions. UN ودعا الرئيس الجبهة الثورية المتحدة الى نبذ كفاحها المسلح والانضمام الى العملية الانتخابية، معلنا أن الحكومة على استعداد للدخول في وقف لاطلاق النار من أجل التفاوض على السلم دونما شروط مسبقة.
    The Administration could explore options for providing technical assistance from the Treasury at Headquarters and the Office of Legal Affairs in order to negotiate the document on a consistent basis, giving due regard to the privileges and immunities of the United Nations and the unique financial circumstances of peacekeeping missions. UN ويمكن للإدارة أن تستطلع الخيارات المتاحة لتوفير المساعدة التقنية من الخزانة في المقر ومكتب الشؤون القانونية من أجل التفاوض على الوثيقة بصورة متساوقة، مع إيلاء الاعتبار الواجب لامتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها والظروف المالية الفريدة لبعثات حفظ السلام.
    The European Union considers it essential that a dialogue be organized without delay, bringing together all of Burundi's political forces, without exception, including representatives of civil society, in order to negotiate a democratic, institutional consensus ensuring security for all. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أنه لا غنى عن تنظيم حوار بدون إبطاء بحيث يجمع على صعيد واحد كل القوى السياسية البوروندية دون استثناء بما في ذلك ممثلو المجتمع المدني من أجل التفاوض على توافق آراء يضمن اﻷمن للجميع على نحو ديمقراطي ومؤسسي.
    Should the Personal Envoy decide to continue with the discussions about the proposed framework agreement after the five-month period in order to negotiate such changes as would make it acceptable to Morocco, the Frente POLISARIO, Algeria and Mauritania, it would be the Secretary-General's intention to recommend to the Security Council that MINURSO's mandate be extended to permit time for such negotiations. UN فإذا ما قرر المبعوث الشخصي أن يواصل المناقشات حول الاتفاق الإطاري المقترح بعد فترة الأشهر الخمسة من أجل التفاوض على التغييرات التي يمكن أن تجعله مقبولا لدى المغرب وجبهة البوليساريو والجزائر وموريتانيا، فإن الأمين العام يعتزم أن يوصي مجلس الأمن بتمديد ولاية البعثة لإتاحة الوقت اللازم لإجراء تلك المفاوضات.
    25. By its decision 5/COP.3, the COP requested the Executive Secretary of the UNCCD and the Managing Director of the GM, in conformity with the provisions of the Convention, to assist affected African country Parties, upon request, in facilitating the convocation of consultative processes in order to negotiate and conclude partnership agreements based on national, subregional and regional action programmes. UN 25- طلب مؤتمر الأطراف، في مقرره 5/م أ-3، إلى الأمين التنفيذي للاتفاقية والمدير العام للآلية العالمية أن يقدما، وفقاً لأحكام الاتفاقية، المساعدة إلى البلدان الأفريقية الأطراف المتأثرة، بناء على طلبها، لتسهيل إجراء العمليات الاستشارية من أجل التفاوض على اتفاقات شراكة تقوم على برامج العمل الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، وإبرام هذه الاتفاقات.
    26. By its decision 5/COP.3, the COP requested the Executive Secretary of the UNCCD and the Managing Director of the GM, in conformity with the provisions of the Convention, to assist affected African country Parties, upon request, in facilitating the convocation of consultative processes in order to negotiate and conclude partnership agreements based on national, subregional and regional action programmes. UN 26- وطلب مؤتمر الأطراف، في مقرره 5/م أ-3، إلى الأمين التنفيذي للاتفاقية والمدير العام للآلية العالمية أن يقدما، وفقاً لأحكام الاتفاقية، المساعدة إلى البلدان الأفريقية الأطراف المتأثرة، بناءً على طلبها، لتسهيل إجراء العمليات الاستشارية من أجل التفاوض على اتفاقات شراكة تقوم على برامج العمل الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، وإبرام هذه الاتفاقات.
    The need was broadly acknowledged for a prompt re-establishment of the CD Ad Hoc Committee on PAROS to negotiate a new legal instrument on the basis of the CD/1679. UN وتم التسليم عموماً بالحاجة إلى القيام على وجه السرعة بإعادة إنشاء لجنة مؤتمر نزع السلاح المخصصة المعنية بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي وذلك من أجل التفاوض على صك قانوني جديد على أساس الوثيقة CD/1679.
    Mr. BABAR (Pakistan): I have also asked for the floor today to express my delegation's views on the report presented just now by Ambassador Shannon on his consultations to find a consensus mandate for the ad hoc committee to negotiate a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN السيد بابار )باكستان(: لقد طلبت أيضاً التحدث اليوم ﻷعرب عن آراء وفدي بشأن التقرير الذي قدمه اﻵن تواً السفير شانون عن مشاوراته التي أجراها ليجد ولاية توافقية للجنة المخصصة من أجل التفاوض على معاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من النبائط النووية المتفجرة.
    In Carnot, anti-balaka members admitted to the Panel that their section chief, Aimé Blaise Zoworo, had contacted collectors associated or formerly associated with buying houses to negotiate a protection arrangement; this, after the Panel had seen the names of those targeted written on a sheet of paper (see annex 9). UN ففي كارنو، اعترف أعضاء من حركة المتصدِّين لحمَلة السواطير للفريق بأن رئيس مجموعتهم، آيمي زوورو بليز، قد اتصل بجامعي ماس مرتبطين بمكاتب الشراء أو كانوا مرتبطين بها سابقا من أجل التفاوض على ترتيب للحماية؛ وهذا بعدما شاهد الفريق أسماء الأشخاص المستهدفين مكتوبة على ورقة (انظر المرفق 9).
    The commission also recommends the initiation of an inclusive political dialogue, bringing together the Government, the opposition and other anti-Government actors to negotiate an end to the violence, to ensure respect for human rights and to address the legitimate demands of the Syrian people. UN وتوصي اللجنة أيضاً بالشروع في حوار سياسي شامل للجميع يجمع بين الحكومة والمعارضة وسائر الأطراف الفاعلة المناهضة للحكومة من أجل التفاوض على إنهاء العنف، وضمان احترام حقوق الإنسان، ومعالجة المطالب المشروعة للشعب السوري.
    The President then held a meeting from 22 to 27 October 2013 in Um Jaras, which brought together several Zaghawa leaders, the Special Representative of the Sudanese President in Darfur and the Chair of the Darfur Regional Authority to negotiate an agreement based on the Doha Document with the Zaghawa tribe. UN وعقد الرئيس آنذاك اجتماعا في الفترة من 22 إلى 27 تشرين الأول/أكتوبر 2013 في منطقة أم دجارة جمع زعماء قبيلة الزغاوة، والممثل الخاص لرئيس السودان في دارفور، ورئيس السلطة الإقليمية لدارفور، من أجل التفاوض على إبرام اتفاق مع قبيلة الزغاوة يستند إلى وثيقة الدوحة.
    We were also pleased to see that there was consensus on setting up a group of experts to consider a mandate for negotiating a protocol to the Convention on explosive remnants of war. UN وقد سرَّنا أيضا أن نرى أنه قد تحقق توافق في الآراء حول إنشاء فريق من الخبراء للنظر في وضع ولاية من أجل التفاوض على إبرام بروتوكول للاتفاقية المتعلقة بالمخلَّفات الحربية المتفجرة.
    Should the CD continue to be incapable of agreeing soon upon a programme of work, including FMCT negotiations, we will need to consider other multilateral alternatives for negotiating such a treaty. UN وإذا استمر عجز مؤتمر نزع السلاح عن الاتفاق في وقت قريب على برنامج عمل يتضمن إجراء مفاوضات لوضع معاهد لحظر إنتاج المواد الانشطارية، فسوف نكون بحاجة إلى النظر في بدائل أخرى تكون متعددة الأطراف من أجل التفاوض على وضع هذه المعاهدة.
    The Conference on Disarmament should take the lead, in a constructive dialogue with COPUOS, in urgently negotiating a multilateral agreement. UN وينبغي ورأت أن لمؤتمر نزع السلاح ينبغي أن يأخذ زمام المبادرة، وأن يعقدفي إطار حواراً بناءً مع لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، من أجل التفاوض على وجه السرعة بشأن اتفاق متعدد الأطراف.
    A. Climate change 90. In 2009 -- the year of climate change -- Governments will convene in Copenhagen to negotiate and, hopefully, conclude a new global climate agreement. UN 90 - سيشهد عام 2009، وهو عام مواجهة تغير المناخ، اجتماع الحكومات في كوبنهاغن من أجل التفاوض على اتفاق عالمي جديد عن المناخ، ويحدونا الأمل في أن تتمكن من إبرامه في ذلك الاجتماع.
    We have repeatedly expressed our disappointment that the Conference was not able to proceed into substantive work towards negotiating multilateral treaties on disarmament, especially on nuclear disarmament, which the first special session of the General Assembly devoted to disarmament identified as a priority. UN وما فتئنا نعبر عن انزعاجنا من عجزه عن الانتقال إلى العمل الموضوعي من أجل التفاوض على معاهدات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح، خاصة السلاح النووي، في حين أكدت أول دورة خاصة أفردتها الجمعية العامة لنزع السلاح على أنه من المسائل ذات الأولوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد