ويكيبيديا

    "أجل التقدم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for Progress
        
    • to advance
        
    • to progress
        
    • order to move
        
    • to advancement
        
    • UPRONA
        
    • for advancement
        
    • forward
        
    • UCP
        
    • for advancements
        
    National monitoring systems are often weak, yet they are the basis for planning for Progress and policy formulation. UN وغالبا ما تكون نظم الرصد الوطنية ضعيفة، ولكنها تبقى الأساس للتخطيط من أجل التقدم ووضع السياسات.
    The White Paper on Partnership for Progress and Prosperity stated that those arrangements needed to be revisited, reviewed and, where necessary, revised. UN وورد في الكتاب الأبيض بشأن الشراكة من أجل التقدم والازدهار أنه ينبغي إعادة النظر في هذه الترتيبات وتنقيحها عند الضرورة.
    The White Paper on Partnership for Progress and Prosperity stated that those arrangements needed to be revisited, reviewed and, where necessary, revised. UN وورد في الكتاب الأبيض بشأن الشراكة من أجل التقدم والازدهار أنه ينبغي إعادة النظر في هذه الترتيبات وتنقيحها عند الضرورة.
    When questioned, the players admitted to the murders, stating they were slaying demons in order to advance in the game. Open Subtitles عندما استجوب، اعترف اللاعبون في جرائم القتل، مشيرا إلى أنهم كانوا يقتلون الشياطين من أجل التقدم في اللعبة.
    The international community's approach, therefore, must be phased so as to progress, step by step, in a partnership with the Somali authorities. UN وبالتالي، فإن نهج المجتمع الدولي ينبغي أن يكون نهجا تدريجيا من أجل التقدم خطوة خطوة بالشراكة مع السلطات الصومالية.
    Surely that fact met any criteria for Progress. UN ومن المؤكد أن هذا الأمر يفي بالمعايير من أجل التقدم.
    The pilot programme Purchase for Progress served as a means to test innovative procurement practices and develop new interventions to support smallholder farmers in a number of developing countries. UN وشكل البرنامج التجريبي للشراء من أجل التقدم الوسيلة لاختبار ممارسات التوريد المبتكرة وتطوير أنشطة جديدة لمساندة المزارعين من أصحاب الحيازات الصغيرة في عدد من البلدان النامية.
    Such cooperation is essential for Progress towards full implementation of the Declaration. UN وهو تعاون لا غنى عنه من أجل التقدم صوب التنفيذ التام للإعلان.
    There is another instructive example, that of the remarkable Alliance for Progress. UN فهناك مثال آخر ينطوي على درس مفيد، هو مثال الحلف من أجل التقدم الذي كان مبادرة مرموقة.
    Fear should have no place in our quest for Progress. UN والخوف ينبغي ألا يكون له مكان في سعينا من أجل التقدم.
    We take a special interest in the development by the World Food Programme of new tools such as the pilot project Purchase for Progress. UN إننا نولي اهتماما خاصا لقيام برنامج الأغذية العالمي بتطوير أدوات جديدة مثل المشروع الرائد، الشراء من أجل التقدم.
    It is time that we began to hold some common ground and use it as a beachhead from which to launch our drive for Progress. UN فلقد آن الأوان لنبدأ الوقوف على أرضية ما مشتركة ونستخدمها باعتبارها نقطة لإطلاق حملتنا من أجل التقدم.
    She added that there was sufficient evidence to prove that cultural diversity and interaction among peoples constituted rich synergism for Progress. UN وأضافت أنه توجد أدلة كافية تثبت أن التنوع الثقافي والتفاعل بين الشعوب يشكلان تآزرا خصبا من أجل التقدم.
    Over five decades ago, the nations of the world decided to unite against war and to work in peace for Progress and cooperation among peoples. UN قبل ما يزيد على خمسة عقود قررت أمم العالم أن توحد صفوفها ضد الحرب، وأن تعمل في سلام من أجل التقدم والتعاون بين الشعوب.
    Its programme on science for Progress and the environment was designed to strengthen the national scientific and technological capacities of the developing countries. UN وبرنامجها المتعلق بالعلم من أجل التقدم والبيئة مصمم لتعزيز القدرات العلمية والتكنولوجية الوطنية للبلدان النامية.
    13. The Programme of Action of the International Conference on Population and Development concluded in Cairo a few weeks earlier provided a solid political platform for Progress in sustainable development at all levels. UN ١٣ - وقد قدم برنامج عمل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية الذي عقد في القاهرة منذ أسابيع قليلة برنامجا سياسيا متينا من أجل التقدم في التنمية المستدامة على جميع المستويات.
    Organisation of Rural Associations for Progress (ORAP) UN منظمة الجمعيات الريفية من أجل التقدم
    And I always just told myself that that was just another rule she broke in order to advance her career. Open Subtitles ودائما كنت أقول لنفسى أن هذه كانت فقط مجرد قاعده قامت بكسرها من أجل التقدم فى حياتها المهنيه
    In order to progress towards sustainable, inclusive development and smart growth, it is necessary to assess progress and challenges in implementing disaster risk management policies at all territorial and sectoral levels and suggest the necessary adjustments of the post-2015 Framework for Action. UN ومن أجل التقدم صوب التنمية الشاملة والمستدامة، والنمو الذكي، من الضروري تقييم التقدم المحرز والتحديات المطروحة في تنفيذ سياسات إدارة أخطار الكوارث على جميع المستويات الإقليمية والقطاعية واقتراح التعديلات اللازم إدخالها على إطار العمل لما بعد عام 2015.
    In order to move towards a safer world, France has adopted a practical and global approach to disarmament: UN ومن أجل التقدم نحو عالم أكثر أمنا، اعتمدت فرنسا نهجا ملموسا وشاملا لنـزع السلاح:
    1. Reiterates the importance of the United Nations activities at the regional level to advancement in disarmament and to increase the stability and security of its Member States, which could be promoted in a substantive manner by the maintenance and revitalization of the three regional centres for peace and disarmament; UN 1 - تكرر التأكيد على أهمية الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي من أجل التقدم في نزع السلاح وزيادة استقرار وأمن دولها الأعضاء، وهي أنشطة يمكن تعزيزها إلى حد كبير عن طريق الإبقاء على المراكز الإقليمية الثلاثة للسلام ونزع السلاح وتنشيطها؛
    Mr. Charles Mukasi, President, Union pour le progrès national (UPRONA) UN السيد تشارلز موكاسي، رئيس الاتحاد من أجل التقدم الوطني
    Development, indeed, is the key task facing nations as they strive for advancement. Its fundamental objective is to offer new options for individual well-being, and attaining it requires a firm foundation for human development and the consolidation of democracy. UN والتنمية هي المهمة الأساسية التي تواجه الدول وهي تسعى من أجل التقدم وهدفها الرئيسي هو أن تقدم خيارات جديدة لرفاهية الفرد، ويتطلب تحقيقها وجود أساس راسخ للتنمية البشرية وتعزيز الديمقراطية.
    A management response plan has been developed by the Central Emergency Response Fund secretariat, which provides a road map for moving forward. UN ووضعت أمانة الصندوق خطة لاستجابة الإدارة، والتي تقدم خريطة طريق من أجل التقدم.
    from both the CNDP and their political ally, the Union des Congolais pour le progrès (UCP),c organized a UN من كل من المؤتمر الوطني وحليفه السياسي، اتحاد الكونغوليين من أجل التقدم(ج)، في الفترة التالية للانتخابات،
    Nevertheless, the Republic of Korea fully supports these measures and continues to make the case for advancements in its implementation. UN وبرغم ذلك فإن جمهورية كوريا تدعم هذه التدابير بالكامل، وتواصل سوق المبررات من أجل التقدم في تنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد