ويكيبيديا

    "أجل التوسع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to expand
        
    • to broaden
        
    • education colleges to widen
        
    The United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has worked to expand contingency funding arrangements and will support the assessment of regional availability of helicopters and the development of contingency procurement agreements. UN وقد عمل مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية من أجل التوسع في ترتيبات التمويل في حالات الطوارئ، وسيقوم بالمساعدة في تقييم مدى توافر المروحيات على المستوى اﻹقليمي وفي إعداد اتفاقات مشتروات الطوارئ.
    The Agency is seeking additional contributions from donors to expand its activities. UN وتسعى الوكالة إلى التماس مساهمات إضافية من المانحين من أجل التوسع في أنشطة البرنامج.
    Strategies a company might use in order to expand or maintain its current market position, UN `2` الاستراتيجيات التي قد تستخدمها شركة من أجل التوسع أو الحفاظ على مركزها الحالي في السوق،
    It will also continue to strengthen its work with the private sector to channel financial support to expand access to urban basic services. UN وسوف يواصل البرنامج أيضا تعزيز عمله مع القطاع الخاص لحشد الدعم المالي من أجل التوسع في توفير الخدمات الأساسية الحضرية.
    It will seek to advance self-sustainable economic growth that is effectively linked to poverty reduction and achievement of the MDGs, and encourage all stakeholders, including the private sector, to act together in support of the efforts African countries are making to broaden and accelerate growth through, inter alia, development of their human resources. UN وستسعى إلى دفع عجلة النمو الاقتصادي الذاتي الذي يرتبط بفعالية بالحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتشجيع جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك القطاع الخاص، على العمل معا دعما للجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية من أجل التوسع في النمو والتعجيل به بعدة طرق منها تنمية مواردها البشرية.
    In order to expand the employment generation programme, all existing project management capacity, in particular project implementation capacity, will have to be used effectively, and, furthermore, additional capacity will have to be created. UN ومن أجل التوسع في البرنامج المولد لفرص العمل، سيحتاج اﻷمر إلى استخدام كل القدرة القائمة لادارة المشاريع، ولا سيما القدرة على تنفيذ المشاريع، استخداما فعالا؛ كما سيلزم إنشاء قدرة إضافية.
    Lack of access to credit seems especially acute for women, who are often excluded from regular credit systems, and for growing enterprises that need capital to expand. UN ويبدو أن الافتقار الى سبل الحصول على الائتمان على أشده بالنسبة للمرأة التي غالبا ما تستبعد من نظم الائتمان العادية، وكذلك بالنسبة لعدد متزايد من المشاريع المحتاجة لرأس المال من أجل التوسع.
    Accordingly, a number of governments took specific measures to expand ICT use, both vertically and horizontally, by formulating and implementing national strategies and action plans. UN بناء عليه اتخذت العديد من الحكومات خطوات محددة من أجل التوسع في استخدام تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات على الصعيدين الرأسي والأفقي، وذلك عن طريق صياغة وتنفيذ استراتيجيات وطنية وخطط عمل.
    In order for South-South cooperation to expand, there was a need for financial commitments from developing countries themselves and he expressed the hope that further pledges of funds from developing countries would be forthcoming. UN ومن أجل التوسع في التعاون بين بلدان الجنوب تدعو الحاجة إلى تمويل الالتزامات من البلدان النامية ذاتها. ثم أعرب عن الأمل في إمكانية التعهد بمزيد من التبرعات المعلنة بأموال من البلدان النامية.
    They were using, uh, hedge fund money to expand, Open Subtitles , كانوا يستخدمون أموال الصفقات من أجل التوسع . .
    192. to expand sustainable energy production in agriculture, Governments need forward-looking policies, including the following priorities for farmers: UN 192 - من أجل التوسع في إنتاج الطاقة المستدامة في مجال الزراعة، تحتاج الحكومات إلى سياسات تستشرف المستقبل، بما في ذلك الأوليات التالية بالنسبة للمزارعين:
    Much greater efforts are needed to expand access to post-exposure prophylaxis for rape survivors, as well as STI diagnosis and treatment and availability of emergency contraception for female survivors of assault. UN وثمة حاجة إلى جهود أكبر بكثير من أجل التوسع في فرص الحصول على العلاج الوقائي بعد التعرض لخطر الإصابة بالنسبة للناجيات ضحايا الاغتصاب، بالإضافة إلى تشخيص الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وعلاجها، وإتاحة وسائل منع الحمل لمواجهة الطوارئ للإناث الناجيات ضحايا حوادث الاعتداء.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs had worked to expand contingency funding arrangements and, together with UNDP and the United Nations agencies concerned, would support the assessment of regional availability of helicopters and the development of contingency procurement agreements. UN وقد عمل مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية من أجل التوسع في ترتيبات تمويل الطوارئ، وسيقوم، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ووكالات اﻷمم المتحدة المعنية، بالمساعدة في تقييم مدى توافر المروحيات على المستوى اﻹقليمي وفي إعداد اتفاقات مشتروات الطوارئ.
    The Population Division is working in close collaboration with the Demographic and Social Statistics Branch of the United Nations Statistics Division to expand the collection of relevant information on urban and city populations from countries. VI. Population policies UN وتعمل شعبة السكان في تعاون وثيق مع فرع الإحصاءات السكانية والاجتماعية التابع لشعبة الإحصاءات بالأمم المتحدة من أجل التوسع في جمع المعلومات ذات الصلة من البلدان فيما يتعلق بالسكان في المناطق الحضرية والمدن.
    But there is a need for action in the international arena too, to expand the participation of these countries in international trade, improve access to capital markets, move swiftly on debt forgiveness and forge creative new ways to mobilize and channel long-term capital to low-income countries. UN ولكن ثمة حاجة تدعو إلى العمل في الساحة الدولية كذلك من أجل التوسع في مشاركة هذه البلدان في التجارة الدولية، وتحسين إمكانات وصولها إلى أسواق رؤوس الأموال، والتحرك على عجل نحو التنازل عن الديون وصياغة سبل خلاقة جديدة لتعبئة رؤوس الأموال طويلة الأجل وتوصيلها إلى البلدان المنخفضة الدخل.
    In addition, and despite efforts to expand indigenous ownership of enterprises, there has been a notable absence of any type of mass privatization or capitalization programme in sub-Saharan Africa. UN وبالإضافة إلى ذلك، ورغم الجهود التي بذلت من أجل التوسع في المشاريع ذات الملكية المحلية، فقد كان من الملحوظ أنه لا يوجد أي نوع من البرامج الواسعة النطاق للخصخصة أو الرسملة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    The Fund has funded initiatives by private-sector financial institutions to expand services in developing countries and, together with the International Fund for Agricultural Development (IFAD), has secured funding to promote microfinance and investment in rural areas. UN ومول الصندوق مبادرات اضطلعت بها مؤسسات مالية تابعة للقطاع الخاص من أجل التوسع في الخدمات بالبلدان النامية. وقام، بالاشتراك مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، بتأمين التمويل اللازم لتعزيز التمويل البالغ الصغر والاستثمار في المناطق الريفية.
    Particular attention should be accorded to national and international action to broaden the benefits of the process of globalization and to avoid the risk of marginalization of developing countries, in particular the least developed countries, in the world economy. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للعمل الوطني والدولي من أجل التوسع في الفوائد الناجمة عن عملية العولمة لتفادي خطر تهميش البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، في الاقتصاد العالمي.
    Particular attention should be accorded to national and international action to broaden the benefits of the process of globalization and to avoid the risk of marginalization of developing countries, in particular the least developed countries, in the world economy. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للعمل الوطني والدولي من أجل التوسع في الفوائد الناجمة عن عملية العولمة لتفادي خطر تهميش البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، في الاقتصاد العالمي.
    Particular attention should be accorded to national and international action to broaden the benefits of the process of globalization and to avoid the risk of marginalization of developing countries, in particular the least developed countries, in the world economy. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للعمل الوطني والدولي من أجل التوسع في الفوائد الناجمة عن عملية العولمة لتفادي خطر تهميش البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، في الاقتصاد العالمي.
    To meet locally identified needs for lone parents, Pound7.5 million was made available over 2001-04 for further education colleges to widen childcare provision and this has also now been mainstreamed. UN وتم توفير مبلغ 7.5 ملايين جنيه استرليني لكليات التعليم المتقدم للفترة 2001 - 2004 من أجل التوسع في توفير رعاية الطفل وتم تعميم ذلك أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد