He also called for negotiations to achieve a peaceful settlement. | UN | ونادى أيضا بإجراء مفاوضات من أجل التوصل إلى تسوية سلمية. |
The member States of the Collective Security Treaty Organization support the efforts of international mediators to achieve a peaceful settlement of the conflicts over Abkhazia, Nagorno-Karabakh, Transnistria and South Ossetia. | UN | وتؤيد الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي الجهود التي يبذلها الوسطاء الدوليون من أجل التوصل إلى تسوية سلمية للصراعات في أبخازيا، وناغورنو كاراباخ وترانسنيستريا، وأوسيتيا الجنوبية. |
I wish also to appeal to the international community to continue providing humanitarian assistance and to be supportive of negotiations for a peaceful settlement. | UN | وأود أن أناشد المجتمع الدولي مواصلة تقديم المساعدة الانسانية، وتأييد المفاوضات من أجل التوصل إلى تسوية سلمية. |
These illegal measures also come in direct challenge to the international community, with the clear aim of sabotaging any and all efforts towards a peaceful settlement. | UN | كما أن هذه الإجراءات غير القانونية تمثل تحديا مباشرا للمجتمع الدولي، وتهدف بصورة واضحة إلى تخريب كل الجهود المبذولة من أجل التوصل إلى تسوية سلمية. |
Recalling the efforts of the Security Council, including through its Mission to the region, to achieve a peaceful resolution of the situation, | UN | وإذ يشير إلى الجهود التي يبذلها مجلس الأمن، بما في ذلك عن طريق البعثة التي أوفدها إلى المنطقة، من أجل التوصل إلى تسوية سلمية للحالة، |
The Council calls on all the parties to the conflict to display their political will in order to achieve a peaceful settlement and reconciliation. | UN | ويدعو المجلس جميع أطراف الصراع إلى إبداء إرادتها السياسية من أجل التوصل إلى تسوية سلمية ومصالحة. |
The Special Representative was appointed in 1967 to maintain contacts with Member States in the region in order to achieve a peaceful settlement. | UN | وقد عُيِّن الممثل الخاص في عام 1967 بغرض الحفاظ على الاتصالات مع الدول الأعضاء في المنطقة من أجل التوصل إلى تسوية سلمية. |
Commending the efforts of the OAU and of others, in cooperation with the OAU, to achieve a peaceful settlement of the conflict, | UN | وإذ يشيد بالجهود المبذولة من منظمة الوحدة اﻷفريقية والمبذولة من غيرها، بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، من أجل التوصل إلى تسوية سلمية للنزاع، |
3. Urges the parties to exhaust all means to achieve a peaceful settlement of the dispute; | UN | ٣ - يحث الطرفين على استخدام جميع الوسائل من أجل التوصل إلى تسوية سلمية للنزاع؛ |
Commending the efforts of the OAU and of others, in cooperation with the OAU, to achieve a peaceful settlement of the conflict, | UN | وإذ يشيد بالجهود المبذولة من منظمة الوحدة اﻷفريقية والمبذولة من غيرها، بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، من أجل التوصل إلى تسوية سلمية للنزاع، |
3. Urges the parties to exhaust all means to achieve a peaceful settlement of the dispute; | UN | ٣ - يحث الطرفين على استخدام جميع الوسائل من أجل التوصل إلى تسوية سلمية للنزاع؛ |
In this context we should stress the Romanian Government's commitment to continuing its efforts for a peaceful settlement of the Yugoslav conflict and its support for the peace process co-sponsored by the United Nations and the European Community. | UN | وفي هذا السياق، تود أن تؤكد على التزام حكومة رومانيا بمواصلة جهودها من أجل التوصل إلى تسوية سلمية للصراع في يوغوسلافيا، وبمساندة عملية السلام التي ترعاها اﻷمم المتحدة والمجموعة اﻷوروبية. |
The Palestinian leadership would continue to seek international support for a peaceful settlement, in the hope that a free and independent Palestine would one day join the family of nations. | UN | وسوف تواصل القيادة الفلسطينية السعي للحصول على الدعم الدولي من أجل التوصل إلى تسوية سلمية على أمل أن تنضم فلسطين حرة ومستقلة في يوم ما إلى الأسرة الدولية. |
Failure to do so will severely undermine efforts to return to a process of dialogue and negotiations that constitute the only available avenue for a peaceful settlement to the conflict. | UN | لأن عدم تحقيق ذلك من شأنه أن يقوض بشدة الجهود الرامية إلى العودة إلى عملية الحوار والمفاوضات التي تشكل السبيل الوحيد المتاح من أجل التوصل إلى تسوية سلمية للنزاع. |
Also included are observations of the political climate and related challenges as the international community responds to the crisis and works to end the cycle of violence, alleviate the suffering of the Palestinian people, and move forward towards a peaceful settlement. | UN | وترد فيه أيضا ملاحظات بشأن المناخ السياسي وما يتصل به من تحديات في الوقت الذي يستجيب فيه المجتمع الدولي للأزمة ويعمل على إنهاء دوامة العنف وتخفيف معاناة الشعب الفلسطيني، والتحرك صوب استئناف المفاوضات من أجل التوصل إلى تسوية سلمية. |
Recalling the efforts of the Security Council, including through its Mission to the region, to achieve a peaceful resolution of the situation, | UN | وإذ يشير إلى الجهود التي يبذلها مجلس الأمن، بما في ذلك عن طريق البعثة التي أوفدها إلى المنطقة، من أجل التوصل إلى تسوية سلمية للحالة، |
As the Six-Party Talks process continues, my Government will continue to work closely with all parties concerned for a peaceful resolution of the Democratic People's Republic of Korea nuclear issue and trusts that the international community will continue to render its valuable support in that regard. | UN | وإذ تستمر عملية المحادثات السداسية الأطراف، فإن حكومتي ستواصل العمل عن كثب مع جميع الأطراف المعنية من أجل التوصل إلى تسوية سلمية للمسألة النووية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية؛ وتثق الحكومة بأن المجتمع الدولي سيواصل تقديم مساعدته القيمة في ذلك الصدد. |
OIC reaffirms its support for the serious efforts being exerted to reach a peaceful resolution of the Israeli-Palestinian conflict, the core of the Middle East conflict, and believes that all efforts must be made to compel Israel to immediately cease its violations. | UN | وتؤكد منظمة المؤتمر الإسلامي مجدداً تأييدها للجهود الجادة الجاري بذلها من أجل التوصل إلى تسوية سلمية للنـزاع الإسرائيلي - الفلسطيني، جوهر النـزاع في الشرق الأوسط، وهي على اقتناع بأنه لا بد من بذل جميع الجهود لإرغام إسرائيل على وقف انتهاكاتها فوراً. |
China will adhere to its objective and just position and will continue its efforts, together with the international community, to reach a peaceful settlement of the nuclear issue concerning the Democratic People's Republic of Korea. | UN | وستلتزم الصين بهدفها وموقفها العادل وستواصل جهودها، إلى جانب المجتمع الدولي، من أجل التوصل إلى تسوية سلمية للمسألة النووية المتعلقة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Continuing to support the Secretary-General and his Personal Envoy, his country would do all it could to bring about a peaceful settlement. | UN | وقال إن بلده لن يكف عن توفير الدعم للأمين العام ومبعوثه الشخصي، وسيفعل كل ما في وسعه من أجل التوصل إلى تسوية سلمية. |
The report also contains the observations of the Secretary-General on the current state of the Israeli-Palestinian conflict and on international efforts to revive the peace process with a view to achieving a peaceful solution. | UN | ويتضمن التقرير أيضا ملاحظات الأمين العام عن الحالة الراهنة فيما يتعلق بالصراع الإسرائيلي - الفلسطيني، والجهود الدولية المبذولة لإحياء عملية السلام، من أجل التوصل إلى تسوية سلمية. |
At the end of the meeting, the Council adopted a presidential statement commending and supporting the Organization of American States (OAS) and CARICOM for their lead role in promoting a peaceful solution and for seeking to re-establish confidence among the parties; the Council stated that it would | UN | وفي نهاية تلك الجلسة، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا يشيد بمنظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية للدور القيادي الذي اضطلعتا به من أجل التوصل إلى تسوية سلمية ولمحاولتهما إعادة بناء الثقة فيما بين الأطراف. |