ويكيبيديا

    "أجل الدعوة إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to advocate for
        
    • to advocate the
        
    • order to advocate
        
    • to call for
        
    • advocating for
        
    200 meetings held with military, political authorities and civil society to advocate for an end to recruitment of child soldiers UN عقد 200 اجتماع مع العسكريين والسلطات السياسية والمجتمع المدني من أجل الدعوة إلى وضع حد لاستخدام الجنود الأطفال
    UNFPA and UNDP are also working very closely with OHCHR to advocate for the integration of human rights considerations into humanitarian responses. UN وهما يعملان أيضاً بشكل وثيق مع مفوضية حقوق الإنسان من أجل الدعوة إلى إدماج اعتبارات حقوق الإنسان في الاستجابات الإنسانية.
    MSI attended the conference to advocate for the protection and promotion of reproductive health and rights of couples and individuals. UN وشاركت المؤسسة في المؤتمر من أجل الدعوة إلى حماية وتعزيز الصحة الإنجابية وحقوق الأزواج والأفراد.
    :: Conduct of monthly meetings with the administrative council of the Magistrates' School to advocate the installation of a pedagogical council UN :: عقد اجتماعات شهرية مع المجلس الإداري لأكاديمية القضاة من أجل الدعوة إلى إنشاء مجلس تربوي
    They have also played a role in capacity-building in the context of developing leadership among young people and promoting their participation at meetings and other events in order to advocate for more effective national and regional responses. UN ولعبت هذه المنظمات أيضا دورا في بناء القدرات في سياق تطوير المهارات القيادية في أوساط الشباب وتشجيع مشاركتهم في الاجتماعات والأحداث الأخرى من أجل الدعوة إلى استجابات أكثر فعالية على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Albania joined the countries that gathered in New York under the leadership of the Secretary-General to call for a breakthrough to be reached in Bali. UN وضمت ألبانيا صوتها إلى صوت البلدان التي اجتمعت تحت قيادة الأمين العام في نيويورك من أجل الدعوة إلى تحقيق طفرة في بالي.
    200 meetings held with military, political authorities and civil society to advocate for an end to recruitment of child soldiers UN :: عقد 200 اجتماع مع العسكريين والسلطات السياسية والمجتمع المدني من أجل الدعوة إلى وضع حد لاستخدام الجنود الأطفال
    :: Provision of technical advice through at least 3 meetings with the leadership of the gendarmerie, police and security forces to advocate for the integration of more women into those entities UN :: تقديم المشورة التقنية من خلال عقد ما لا يقل عن ثلاثة اجتماعات مع قيادة الشرطة والدرك وقوات الأمن من أجل الدعوة إلى إدماج المزيد من النساء في تلك الكيانات
    TRC has been funded by EU to advocate for the operationalization of the Commission and carry out consultative workshops throughout the community on the Bill. UN ويتلقى المركز أموالاً من الاتحاد الأوروبي من أجل الدعوة إلى تفعيل لجنة حقوق الإنسان وتنظيم حلقات عمل للتشاور بشأن مشروع القانون على صعيد المجتمع المحلي.
    It implemented a project that supports youth councils in Nigeria, Jamaica and Nepal to advocate for improved youth sexual and reproductive health and rights. UN ونفذت مشروعا يدعم مجالس الشباب في نيجيريا، وجامايكا، ونيبال من أجل الدعوة إلى تحسين الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للشباب.
    Organization of 6 meetings with the signatory parties, relevant Government authorities and Darfuri stakeholders in the implementation of the Doha Document for Peace in Darfur to advocate for the release and integration of child soldiers UN تنظيم 6 اجتماعات مع الأطراف الموقعة والسلطات الحكومية المعنية والأطراف الدارفورية المعنية بتنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور من أجل الدعوة إلى إطلاق سراح الأطفال الجنود وإدماجهم
    UNDP will also use traditional media and social media tools to advocate for gender equality and promote results achieved. UN وسيستخدم البرنامج أيضا أدوات وسائط الإعلام التقليدية ووسائط التواصل الاجتماعي من أجل الدعوة إلى المساواة بين الجنسين وتعزيز النتائج التي تحققت.
    :: Monthly meetings with the donor community on the United Nations humanitarian and reconstruction efforts to advocate for continued donor involvement and to coordinate programmes and activities UN :: اجتماعات شهرية مع الجهات المانحة بشأن جهود الأمم المتحدة في المجال الإنساني وإعادة الإعمار، من أجل الدعوة إلى مواصلة مشاركة الجهات المانحة ولتنسيق البرامج والأنشطة
    A new partnership was formed with Special Olympics International to advocate for and raise awareness of the rights of children with intellectual disabilities. UN 28 - وأٌقيمت شراكة جديدة مع اللجنة الأوليمبية الدولية الخاصة من أجل الدعوة إلى حقوق الأطفال المصابين بإعاقات ذهنية، والتوعية بشأنها.
    The AYA programme works with nearly every level of society to advocate for adolescent sexual and reproductive health, and to improve services to youth. UN ويعمل البرنامج مع جميع شرائح المجتمع تقريبا من أجل الدعوة إلى حماية صحة المراهقين الجنسية والإنجابية، وتحسين مستوى الخدمات التي تقدم إلى الشباب.
    To address this, humanitarian and human rights agencies have enhanced their efforts to advocate for and promote the ratification and implementation of international human rights and humanitarian law instruments. UN ولمعالجة هذا الأمر، كثفت وكالات الإغاثة الإنسانية ووكالات حقوق الإنسان من جهودها من أجل الدعوة إلى التصديق على صكوك حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي وتنفيذها والتشجيع على ذلك.
    Bimonthly meetings with the Ministry of Women's Affairs and Women's Rights and women parliamentarians to advocate the adoption of the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women UN عقد اجتماعات مرة كل شهرين مع وزارة شؤون المرأة وحقوقها والبرلمانيات من أجل الدعوة إلى اعتماد البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    :: Bimonthly meetings with the Ministry of Women's Affairs and Women's Rights and women parliamentarians to advocate the adoption of the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women UN :: عقد اجتماعات مرة كل شهرين مع وزارة شؤون المرأة وحقوقها والبرلمانيات من أجل الدعوة إلى اعتماد البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Finally, in order to advocate strengthening of the overall treaty body system, a representative of the Lawyers Committee participated in the eighth, ninth, tenth and eleventh sessions of the Meeting of Chairpersons of Treaty Bodies and submitted written and oral statements relevant to the Meetings’ agenda. UN وأخيرا، ومن أجل الدعوة إلى تعزيز كامل منظومة الهيئات التعاهدية، اشترك ممثل للجنة في الدورات الثامنة والتاسعة والعاشرة والحادية عشرة لاجتماع رؤساء الهيئات التعاهدية، وقدم بيانات مكتوبة وشفوية تتصل بجدول أعمال الاجتماعات.
    36. Young people, heartened by the events in the region, had developed a youth movement in Gaza and the West Bank and had taken to the streets to call for national unity. UN 36 - وواصلت القول إن الشباب أنشأوا، وهم يستمدون التشجيع من الأحداث في المنطقة، حركة شبابية في غزة والضفة الغربية وذهبوا إلى الشوارع من أجل الدعوة إلى الوحدة الوطنية.
    Leadership from foreign policymakers in advocating for the health aspects of the crisis is therefore essential. UN ومن ثم، فإن وجود قيادة من واضعي السياسات الخارجية من أجل الدعوة إلى مراعاة الجوانب الصحية لهذه الأزمة هو أمر ذوأهمية حيوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد