ويكيبيديا

    "أجل الدفاع عن النفس" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for self-defence
        
    • for their self-defence
        
    • of self-defence
        
    Our nuclear deterrent for self-defence is a treasured sword that prevents war and ensures peace and stability on the Korean peninsula. UN وقوة ردعنا النووية من أجل الدفاع عن النفس سيف ندخره لمنع الحرب وضمان السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية.
    The Japanese representative then mentioned that the Japanese armed forces were for self-defence. UN ثم ذكر الممثل الياباني أن القوات المسلحة اليابانية من أجل الدفاع عن النفس.
    Mistrust creates an atmosphere of insecurity among States, which leads them to accumulate arms for self-defence. UN إن الريبة تخلق جواً من انعدام الأمن فيما بين الدول يؤدي بها إلى تكديس الأسلحة من أجل الدفاع عن النفس.
    It is a quite natural, just measure for self-defence to react to the ever-increasing nuclear threat of the U.S. with nuclear deterrence. UN وإن الرد على التهديد النووي المتزايد للولايات المتحدة بردع نووي، ما هو إلا تدبير طبيعي عادل من أجل الدفاع عن النفس.
    At the outset, the Movement reiterates its founding principles and reaffirms the sovereign right of States to acquire, manufacture, export, import and retain conventional arms for their self-defence and security needs. UN في البداية، تؤكد الحركة مجددا على مبادئها التأسيسية، وتؤكد من جديد الحق السيادي للدول في حيازة الأسلحة التقليدية وتصنيعها وتصديرها واستيرادها والاحتفاظ بها من أجل الدفاع عن النفس والاحتياجات الأمنية.
    Surely, the struggle for self-defence against aggression in this context is the most just of just struggles, and the people there were right to describe it in the terms of the symbols they cherish. UN ومن المؤكد في هذا السياق، أن الكفاح من أجل الدفاع عن النفس ضد هذا العدوان هو أعدل كفاح عادل، ويحق للناس هنالك أن يصفوه بعبارات ترمز لما هو عزيز لديهم.
    The DPRK's third nuclear test is a resolute step for self-defence taken by it to cope with the hostile act of the United States of America against it. UN إن التجربة النووية الثالثة التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هي خطوة حاسمة من أجل الدفاع عن النفس اتخذتها لمواجهة العمل العدائي ضدها من قبل الولايات المتحدة الأمريكية.
    Acknowledging the right of all States to manufacture, import, export, transfer and retain conventional arms for self-defence and security needs and in order to participate in peace support operations, UN وإذ تعترف بحق جميع الدول في تصنيع الأسلحة التقليدية واستيرادها وتصديرها ونقلها والاحتفاظ بها من أجل الدفاع عن النفس وتلبية الاحتياجات الأمنية ومن أجل المشاركة في عمليات دعم السلام،
    Acknowledging the right of all States to manufacture, import, export, transfer and retain conventional arms for self-defence and security needs, and in order to participate in peace support operations, UN وإذ تعترف بحق جميع الدول في تصنيع الأسلحة التقليدية واستيرادها وتصديرها ونقلها والاحتفاظ بها من أجل الدفاع عن النفس وتلبية الاحتياجات الأمنية ومن أجل المشاركة في عمليات دعم السلام،
    Acknowledging the right of all States to manufacture, import, export, transfer and retain conventional arms for self-defence and security needs, and in order to participate in peace support operations, UN وإذ تعترف بحق جميع الدول في تصنيع الأسلحة التقليدية واستيرادها وتصديرها ونقلها والاحتفاظ بها من أجل الدفاع عن النفس وتلبية الاحتياجات الأمنية ومن أجل المشاركة في عمليات دعم السلام،
    Meanwhile we believe that in order to solve the question of mines, a balance must be struck between humanitarian concerns and the legitimate military need of sovereign States for self-defence. UN ولكننا نعتقد، في الوقت ذاته، أنه بغية حــل مشكلة اﻷلغام يجب إيجاد توازن بين الشواغل اﻹنسانية من جهة والاحتياجات العسكرية المشروعة للــدول ذات السيادة من أجل الدفاع عن النفس من جهــة أخرى.
    The general principle guiding the approach to the landmine problem should take balanced account both of humanitarian concerns and of the legitimate military needs of sovereign States for self-defence. UN والمبدأ العام الذي يوجه النهج المتبع إزاء مشكلة اﻷلغام اﻷرضية ينبغي أن يأخذ في الاعتبار على نحو متوازن الشواغل اﻹنسانية والاحتياجات العسكرية المشروعة للدول ذات السيادة من أجل الدفاع عن النفس.
    Our development of a limited nuclear capability is not aimed at threatening other people, but is solely for self-defence with a view to maintaining independence, sovereignty and territorial integrity, and ensuring a peaceful life of the people. UN قيامنا ببحث وصنع وتطوير قدر قليل من اﻷسلحة النووية ليس لتهديد اﻵخرين بل انطلاقا من حاجتنا الدفاعية البحتة ومن أجل الدفاع عن النفس وصيانة استقلال الدولة وسيادتها ووحدة أراضيها وحماية الحياة السلمية واﻵمنة للشعب.
    Acknowledging the right of all States to manufacture, import, export, transfer and retain conventional arms for self-defence and security needs and in order to participate in peace support operations, UN وإذ تعترف بحق جميع الدول في تصنيع الأسلحة التقليدية واستيرادها وتصديرها ونقلها والاحتفاظ بها من أجل الدفاع عن النفس وتلبية الاحتياجات الأمنية ومن أجل المشاركة في عمليات دعم السلام،
    Acknowledging the right of all States to manufacture, import, export, transfer and retain conventional arms for self-defence and security needs, and in order to participate in peace support operations, UN وإذ تعترف بحق جميع الدول في تصنيع الأسلحة التقليدية واستيرادها وتصديرها ونقلها والاحتفاظ بها من أجل الدفاع عن النفس وتلبية الاحتياجات الأمنية، ومن أجل المشاركة في عمليات دعم السلام،
    Acknowledging the right of all States to manufacture, import, export, transfer and retain conventional arms for self-defence and security needs, and in order to participate in peace support operations, UN وإذ تعترف بحق جميع الدول في تصنيع الأسلحة التقليدية واستيرادها وتصديرها ونقلها والاحتفاظ بها من أجل الدفاع عن النفس وتلبية الاحتياجات الأمنية، ومن أجل المشاركة في عمليات دعم السلام،
    Since States are bound by universally recognized human rights standards, the right of a State to manufacture, import and retain small arms and light weapons for self-defence and for legitimate security needs must remain undiminished. UN ونظرا لأن الدول ملزمة بالتقيد بمعايير حقوق الإنسان المعترف بها عالميا، فإن حق أي دولة في صنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة واستيرادها والاحتفاظ بها من أجل الدفاع عن النفس والاحتياجات الأمنية المشروعة لا بد وأن يظل كاملا غير منقوص.
    Moreover, mistrust and suspicion create an atmosphere of insecurity among States within regions and lead States to resort to accumulating arms because of that suspicion and to protect their national interests, as well as for self-defence. UN علاوة على ذلك، فإن عدم الثقة والريبة يخلقان مناخا يسوده انعدام الأمن بين الدول داخل المناطق ويحملان الدول على اللجوء إلى تكديس الأسلحة لتجنب الريبة وحماية مصالحها الوطنية، وكذلك من أجل الدفاع عن النفس.
    The fifth preambular paragraph of the draft resolution acknowledges the right of all States to manufacture, import, export, transfer and retain conventional arms for their self-defence. UN وتعترف الفقرة الخامسة من ديباجة مشروع القرار بحق جميع الدول في تصنيع الأسلحة التقليدية واستيرادها وتصديرها ونقلها والاحتفاظ بها من أجل الدفاع عن النفس.
    We reaffirm the sovereign and inherent right of States to acquire, manufacture, export, import and retain conventional arms for their self-defence and security needs, in accordance with Article 51 of the Charter of the United Nations. UN ونعيد التأكيد على سيادة الدول وحقها الطبيعي في حيازة الأسلحة التقليدية وتصنيعها وتصديرها واستيرادها والاحتفاظ بها من أجل الدفاع عن النفس وتلبية الاحتياجات الأمنية، وفقا للمادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة.
    To say that it was an act of self-defence. Open Subtitles لأقول إنني فعلتُ هذا من أجل .الدفاع عن النفس

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد