ويكيبيديا

    "أجل الشعب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for the people
        
    • for the sake
        
    After all, development is for the people and future generations, and not the other way around. UN فالتنمية، رغم كل شيء، هي من أجل الشعب وأجيال المستقبل وليس العكس.
    Human rights violations are not only intolerable, but they are counterproductive for anyone who claims to be fighting for the people. UN فانتهاكات حقوق الإنسان ليست مرفوضة فحسب، بل إنها تؤدي إلى نتائج عكسية بالنسبة لأي شخص يزعم أنه يقاتل من أجل الشعب.
    Article 2 of the 1992 Constitution was amended and supplemented in 2001, which states that the State of the Socialist Republic of Viet Nam is a socialist rule-of-law that is of the people, by the people and for the people. UN وفي عام 2001، تم تعديل واستكمال المادة 2 من دستور عام 1992 التي تنص على أن دولة جمهورية فييت نام الاشتراكية هي دولة اشتراكية تحكمها سيادة القانون التي هي من الشعب وبواسطة الشعب ومن أجل الشعب.
    Breakfast, lunch, and dinner for the people, of the people, and by the people. Open Subtitles فطور وغداء وعشاء من أجل الشعب ومن الشعب ومن قبل الشعب
    But you know, for the people who oppose this technology, who see it as a threat, the fact that criminals use it is a great way to... Open Subtitles لكن كما تعلمون، من أجل الشعب الذين يعارضون هذه التكنولوجيا، الذين يرون أنها تشكل تهديدا، حقيقة أن المجرمين استخدامه
    Senator Grant and the Grant children, for the people I love, for this country that I love, a country that expects us in Washington to solve problems, not make them, is... is the love of two people worth... Open Subtitles السيناتورة غرانت وأطفالها من أجل الشعب الذي أحبه من أجل هذه الدولة التي أحبها
    Across the continent intellectuals and freethinkers - demand reforms and freedom for the people. Open Subtitles فى جميع أنحاء القارة .. المفكرون الأحرار والمثقفون طالبو بالإصلاحات والحرية من أجل الشعب
    I mean, this race is for the people, isn't it? Open Subtitles أعني أن هذا السباق من أجل الشعب . أليس كذلك ؟
    Mr. Ewo also said that Nigeria's new national system of innovation aimed to redefine innovations so as to go beyond research and development and to facilitate a platform of innovative solutions that would lead to inclusive growth for the people. UN وذكر أيضا أن نظام نيجيريا الوطني الجديد للابتكار يهدف إلى إعادة تعريف الابتكارات لتتعدى البحث والتطوير، لتيسير مجموعة من الحلول الابتكارية التي تؤدي إلى النمو الشامل من أجل الشعب.
    The " Policing for the people " programme had been introduced to offer training with a view to improving modern-day policing. UN وقد استحدث برنامج " الشرطة من أجل الشعب " لتقديم التدريب بغية تحسين العمل الشُرَطي المعاصر.
    This resulted in investment in more than 191,919 activities to build basic facilities, social, economic, education and health infrastructure proposed directly by the people, and designed, built and maintained by the people for the people themselves. UN وأدى ذلك إلى الاستثمار في أكثر من 919 191 نشاطا لبناء المرافق الأساسية والهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية والتعليمية والصحية التي اقترحها السكان مباشرة، وتم تصميمها وبناؤها وصيانتها بواسطة الشعب ذاته ومن أجل الشعب.
    70. Since its independence in 1945, Viet Nam had worked tirelessly to build a State of the people, by the people and for the people. UN 70 - وذكرت أن فييت نام تعمل منذ استقلالها ودون كلل لبناء دولة للشعب بواسطة الشعب من أجل الشعب.
    A global marketplace is an effective means of creating and distributing wealth, but it must be governed by a fair set of rules, by the people and for the people. UN والسوق العالمية وسيلة فعالة لتكوين الثروة وتوزيعها، إلا أنه يجب أن تحكمها مجموعة من القواعد العادلة التي يضعها الشعب، ومن أجل الشعب.
    The latter has thus acquired a parliamentary dimension that can contribute significantly to its standing and credibility, as well as assist in conditioning public opinion through the representatives elected by and for the people. UN وبالتالي فإن اﻷمم المتحدة تكتسب بُعدا برلمانيا يمكن أن يساهم إلى حد كبير في مكانتها ومصداقيتها، وكذلك في المساعدة على تهيئة الرأي العام عن طريق الممثلين المنتخبين بواسطة الشعب ومن أجل الشعب.
    According to article 1, paragraph 3, of the Constitution, " All powers derive from the People and exist for the people and the Nation; they shall be exercised as specified by the Constitution " ; UN طبقاً للفقرة 3 من المادة 1 من الدستور، فإن " جميع السلطات مستمدة من الشعب وهي قائمة من أجل الشعب والأمة؛ وهي تمارس طبقا لما هو منصوص عليه في الدستور " ؛
    Where my country's domestic affairs are concerned, we are building a participatory democracy founded on the people, by the people and for the people. UN وفيما يتصل بالشؤون الداخلية لبلدي، بدأنا في بناء ديمقراطية تقــــوم على المشاركة علــى أساس الشعب وبالشعب ومن أجل الشعب.
    In that sense, we believe, to refer to the immortal words of Abraham Lincoln, that we are a nation, under God, that has had a new birth of freedom and that has a Government of the people, by the people and for the people. UN وبهذا المعنى نؤمن بالكلمات الخالدة التي قالها ابراهام لنكولن، وهي أننا، برعاية الله، أمة عاشت في ظل حرية ولدت من جديد. ولها حكومة من الشعب وبالشعب ومن أجل الشعب.
    It should set out a clear vision and make it known to the people that it wishes to establish itself as the Government of the people and for the people and eventually to become a Government by the people. UN وينبغي أن تظهر رؤية واضحة وأن تقنع الناس بأنها ترغب في تثبيت نفسها كحكومة للشعب ومن أجل الشعب وأن تصبح في النهاية حكومة الشعب.
    In September this year, President Nasheed stood at this very podium and repeated his pledge for a Government by the people for the people. UN وقد وقف الرئيس نشيد على هذه المنصة نفسها في أيلول/سبتمبر من هذا العام، وكرّر تعهُّده بحكومة يشكلها الشعب من أجل الشعب.
    You are supposed to fight for the people. Open Subtitles من المفترض أن تقاتل من أجل الشعب
    for the sake of the Palestinian people, it is our hope that history will document the actions by the Security Council to stop this Israeli onslaught against the Palestinian people. UN ويحدونا الأمل، من أجل الشعب الفلسطيني، بأن يوثـق التاريخ الإجراءات التي اتخذها مجلس الأمن لوقف هذا الهجوم الإسرائيلي الشرس ضد الشعب الفلسطيني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد