ويكيبيديا

    "أجل القضاء على الفقر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for poverty eradication
        
    • to eradicate poverty
        
    • for the eradication of poverty
        
    • to eliminate poverty
        
    • towards poverty eradication
        
    • for eradicating poverty
        
    • to poverty eradication
        
    • view to eradicating poverty
        
    • for poverty reduction
        
    • to achieve poverty eradication
        
    • towards the eradication of poverty
        
    • for the elimination of poverty
        
    • against poverty
        
    • for eradication of poverty
        
    65/10 Sustained, inclusive and equitable economic growth for poverty eradication and achievement of the Millennium Development Goals UN تحقيق النمو الاقتصادي المطرد الشامل المنصف من أجل القضاء على الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
    65/10 Sustained, inclusive and equitable economic growth for poverty eradication and achievement of the Millennium Development Goals UN تحقيق النمو الاقتصادي المطرد الشامل المنصف من أجل القضاء على الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
    Promoting an integrated approach to rural development in developing countries for poverty eradication and sustainable development UN 2003 تشجيع اتباع نهج متكامل للتنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    But we are also working to eradicate poverty and disease. UN لكننا نعمل أيضا من أجل القضاء على الفقر والمرض.
    It urged Bhutan to continue its good work, calling on it to do more to eradicate poverty. UN وحثت بنغلاديش بوتان على مواصلة عملها الجيد، مناشدة إياها بذل المزيد من أجل القضاء على الفقر.
    94 International cooperation for the eradication of poverty in developing countries UN التعاون الدولي من أجل القضاء على الفقر في البلدان النامية
    In this context, they established an expert group on biodiversity for poverty eradication and development. UN وفي هذا السياق، قام الأطراف بإنشاء فريق للخبراء في مجال التنوع البيولوجي من أجل القضاء على الفقر والتنمية.
    Let us make sustainable land use a cornerstone of the green economy for poverty eradication and sustainable development. UN لنجعل الأراضي المستدامة حجر الزاوية للاقتصاد الأخضر من أجل القضاء على الفقر وبلوغ التنمية المستدامة.
    Promoting an integrated approach to rural development in developing countries for poverty eradication and sustainable development UN اعتماد نهج متكامل لتحقيق التنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وكفالة التنمية المستدامة
    Promoting an integrated approach to rural development in developing countries for poverty eradication and sustainable development UN 2003 تشجيع اتباع نهج متكامل للتنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    Rural transport infrastructure for poverty eradication and sustainable development: the experience of India UN الهياكل الأساسية للنقل في المناطق الريفية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة: تجربة الهند
    48. A number of speakers emphasized the importance of the sustainability of economic growth for poverty eradication. UN 48 - وأكد عدد من المتكلمين أهمية استدامة النمو الاقتصادي من أجل القضاء على الفقر.
    We know what we have to do to eradicate poverty. UN إننا نعلم جيدا ما الذي يجب علينا فعله من أجل القضاء على الفقر.
    The agreement must recognize that solving the climate problem cannot be separated from the struggle to eradicate poverty. UN وينبغي للاتفاق أن يقر بأن حل مشكلة تغير المناخ لا يمكن فصلها عن الكفاح من أجل القضاء على الفقر.
    Venezuela attached special significance to Cuba's struggle to eradicate poverty, exclusion and illiteracy. UN وفنزويلا تولي أهمية خاصة لكفاح كوبا من أجل القضاء على الفقر والاستبعاد والأمية.
    The agreement must recognize that solving the climate change problem cannot be separated from the struggle to eradicate poverty. UN ويجب أن يسلم الاتفاق بأن معالجة مشكلة تغير المناخ لا يمكن فصلها عن الكفاح من أجل القضاء على الفقر.
    The United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) is working to eradicate poverty among women by assisting their efforts to gain control over money and assets and providing opportunities for them to participate in the market economy. UN ويعمل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة من أجل القضاء على الفقر بين النساء من خلال مساعدة ما يبذلنه من جهود لتكون لهن سيطرة على المال والأصول، ولتوفر لهن الفرص للمشاركة في اقتصاد السوق.
    INTERNATIONAL COOPERATION for the eradication of poverty IN DEVELOPING UN التعــاون الدولي من أجل القضاء على الفقر في
    INTERNATIONAL COOPERATION for the eradication of poverty IN DEVELOPING UN التعــاون الدولي من أجل القضاء على الفقر في
    For this reason, the Commission's recommendation that a world alliance be formed to work together to eliminate poverty is a welcome one. UN ولهذا السبب، فإننا نرحب بتوصية اللجنة القاضية بتشكيل تحالف عالمي للعمل معاً من أجل القضاء على الفقر.
    Myanmar welcomed efforts towards poverty eradication and government programmes to provide free education through grade 10. UN 70- ورحبت ميانمار بالجهود المبذولة من أجل القضاء على الفقر وبالبرامج الحكومية لتوفير التعليم مجاناً حتى الصف العاشر.
    :: Impose a peace and development tax on the arms trade to mobilize resources for eradicating poverty UN :: فرض ضريبة للسلام والتنمية على تجارة الأسلحة لحشد الموارد من أجل القضاء على الفقر
    A. Strengthening the role of the Economic and Social Council in providing an integrated approach to poverty eradication UN ألف - تعزيــز دور المجلـس الاقتصادي والاجتماعي في توفير نهج متكامل من أجل القضاء على الفقر
    Now, more than ever, it was important to reaffirm the international community’s determination to cooperate unceasingly with a view to eradicating poverty. UN ونحن اﻵن بحاجة ماسة أكثر من أي وقت مضى إلى تجديد العزم على التعاون المستمر من أجل القضاء على الفقر.
    The Government of China offered technical guidance and briefing on best practices for poverty reduction to Government representatives from Africa and Asia. UN وقدمت حكومة الصين إرشادات تقنية وإحاطة إعلامية عن أفضل الممارسات من أجل القضاء على الفقر لممثلين حكوميين من أفريقيا وآسيا.
    to achieve poverty eradication, efforts of individual Governments and international cooperation and assistance should be brought together in a complementary way. UN ويتعين من أجل القضاء على الفقر أن تتضافر جهود فرادى الحكومات مع جهود التعاون والمساعدة الدولية على نحو متكامل.
    At the Millennium Summit in September 2000, States again reaffirmed their commitment to work towards the eradication of poverty. UN وخلال مؤتمر قمة الألفية الذي عقد في أيلول/سبتمبر 2000، أعادت الدول تأكيدها مجدداً على التزامها بالعمل من أجل القضاء على الفقر.
    Last year, we provided $300 million to the Islamic Development Bank for the elimination of poverty in Africa. UN وقد خصصت في العام الماضي مبلغا وقدره 300 مليون دولار للبنك الإسلامي للتنمية من أجل القضاء على الفقر في أفريقيا.
    The Centre currently chairs the " Global Call to Action against poverty " Campaign in Nigeria, the focus of which is to mobilize action for the eradication of poverty and support the attainment of the Goals in Nigeria. UN وترأس المنظمة حاليا حملة ' ' النداء العالمي لمكافحة الفقر`` في نيجيريا، وهي الحملة التي ينصب فيها الاهتمام على حشد الجهود من أجل القضاء على الفقر ودعم الجهود الرامية إلى بلوغ تلك الأهداف في نيجيريا.
    The Chairperson of the Commission on the Status of Women submitted a note by the Secretariat on " Promoting an integrated approach to rural development in developing countries for eradication of poverty and sustainable development " (E/CN.6/2003/CRP.4) for the information of the Council's high-level segment in 2003 UN قدمت رئيسة لجنة وضع المرأة مذكرة من الأمانة العامة بشأن " تعزيز اتخاذ نهج متكامل للتنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة " (E/CN.6/2003/CRP.4) لإعلام الجزء رفيع المستوى من المجلس في عام 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد