ويكيبيديا

    "أجل المزيد من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for greater
        
    • for more
        
    • order to further
        
    • to further strengthen
        
    • for a little
        
    The Secretary-General should be given the necessary flexibility and resources to lead a strengthened United Nations, in exchange for greater transparency and accountability. UN وينبغي أن يُمنح الأمين العام المرونة والموارد الضرورية ليقود أمما متحدة قوية من أجل المزيد من الشفافية والمساءلة.
    Some of them had made a public call, during appearances on television programmes and at international conferences or by signing petitions, for greater transparency and inclusiveness in the way the United Arab Emirates is ruled. UN ووجه البعض منهم نداءً عاماً، أثناء الظهور في برامج تلفزيونية وفي مؤتمرات دولية أو بالتوقيع على التماسات، من أجل المزيد من الشفافية وشمول الجميع في طريقة حكم الإمارات العربية المتحدة.
    For this partnership to work, institutions needed to understand, acknowledge, value and support the role of migrants and diaspora communities and work with them collaboratively to achieve tangible and practical results for greater human development. UN ولكي تحقق هذه الشراكة المرجو منها، يتعين على المؤسسات أن تتفهم دور المهاجرين ومجتمعات الشتات وتقيمه وتدعمه وأن تتعاون معهم لبلوغ نتائج ملموسة وعملية من أجل المزيد من التنمية البشرية.
    To pay for more ground troops in Syria if we need them. Open Subtitles للدفع من أجل المزيد من القوات في سوريا إن احتجنا إليهم
    Because now that she knows about the vineyard, she's squeezing Ed's grapes for more money. Open Subtitles لأنها الآن تعلم بخصوص كرم العنب كأنها تعتصر عنب إيد من أجل المزيد من المال
    China believes that multilateral arms control, disarmament and non-proliferation processes can be steadily promoted in order to further improve the international non-proliferation regime. UN وتعتقد الصين أنه يمكن التعزيز الدائم للعمليات المتعددة الأطراف لتحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار من أجل المزيد من تحسين نظام عدم الانتشار الدولي.
    A lessons-learned report will be developed by the Office of National Security to further strengthen the Government's capacity to respond to internal and external threats to peace and security. UN وسيضع مكتب الأمن الوطني تقريرا بالدروس المستفادة من أجل المزيد من التعزيز لقدرة الحكومة على الاستجابة للمخاطر الداخلية والخارجية التي تهدد السلم والأمن.
    The struggle for peace and the struggle for greater justice must be viewed as two complementary aspects of one and the same struggle for the realization of the deepest aspirations of all the peoples of the world. UN والكفاح من أجل السلام، والكفاح من أجل المزيد من العدالة يجب اعتبارهما جانبين مكملين لكفاح واحد هو نفس الكفاح من أجل تحقيق أبعد تطلعات جميع شعوب العالم.
    Therefore, my delegation welcomes the efforts of the Secretary-General for greater interaction and cooperation between the United Nations and regional organizations, including CARICOM, in the field of conflict prevention. UN وبالتالي يشيد وفدي بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام من أجل المزيد من التفاعل والتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية، بما فيها الجماعة الكاريبية، في ميدان منع الصراع.
    Resources, including financial resources, must be mobilized in the promotion of the necessary programmes and activities to this end. We must continue to agitate for greater expenditure on education and health care for our young, rather than increased outlay on military weapons. UN فالموارد، بما في ذلك الموارد المالية، ينبغي تعبئتها تعزيزا للبرامج واﻷنشطة اللازمة لتحقيق هذا الهدف، ويجب علينا أن نواصل التحرك من أجل المزيد من الانفاق على التعليم والرعاية الصحية على شبابنا، بدلا من زيادة الانفاق على اﻷسلحة العسكرية.
    All clusters fit into MDG priority areas as well as the international call for greater democratization, accountability and transparency. UN وجميع المجموعات تندرج في المجالات ذات الأولوية للأهداف الإنمائية للألفية، وفي الدعوة الدولية من أجل المزيد من الديمقراطية والمساءلة والشفافية.
    Participation in that programme was of the utmost importance because it would help those countries to meet the requirements for greater access to international markets. UN وقال إن المشاركة في هذا البرنامج في غاية الأهمية، لأن من شأنها أن تساعد تلك البلدان إلى الوفاء بالمتطلبات من أجل المزيد من سُبُل الوصول إلى الأسواق الدولية.
    With the current, unprecedented level of knowledge we have reached, I am confident that we can find, in ourselves and our societies, resources for greater tolerance, mutual respect and dialogue, as opposed to the primitive inclination to hatred, intolerance and aggression. UN وبفضل المعارف الحالية ذات المستوى غير المسبوق الذي توصلنا إليه، أثق أن باستطاعتنا أن نجد في أنفسنا وفي مجتمعاتنا موارد من أجل المزيد من التسامح والاحترام المتبادل والحوار، بما يتعارض مع النزعة البدائية المتمثلة في الكراهية والتعصب والعدوان.
    Canada will continue to work for greater cooperation in combating international crime and corruption through its 2000-2002 membership of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. UN وستواصل كندا العمل من أجل المزيد من التعاون في مكافحة الجريمة والفساد الدوليين عن طريق عضويتها لفترة السنتين 2000-2002 في لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    He was stealing things, trading them for more pills. Open Subtitles كان يسرق أشياءً, ويتاجر بهم. من أجل المزيد من الحبوب
    Of course you will. I'm going back for more spices. I don't think I got enough. Open Subtitles بالتأكيد ستفعلين, سأعود من أجل المزيد من البهارات لا أظن بأنني أحضرت ما يكفي
    And YOU are here for more money. So what do you want to tell me? Open Subtitles وأنت هنا من أجل المزيد من المال إذاً ماذا تريد أن تخبرني؟
    Back for more action, eh, scooter? Open Subtitles هل عدت من أجل المزيد من المغامرات ا سكوت؟
    So tune in again next week for more from the What's My Line? team. Open Subtitles لذا تابعونا الأسبوع القادم من أجل المزيد من المسابقات من فريق البرنامج
    In order to further their effective implementation, IFF [Urged the establishment of an environmentally sound technology transfer mechanism to enhance the technology transfer from the developed countries to developing countries;] UN ومن أجل المزيد من تنفيذها على نحو فعال فإن المنتدى ]حث على إنشاء آلية لنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا لتحسين نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية؛[
    At their most recent meeting, in September 2008, the chiefs of programme planning of the regional commissions agreed to closely coordinate the preparation of the programme budget for 2010-2011 in order to further harmonize processes and structures. UN وقد اتفق رؤساء تخطيط البرنامج للجان الإقليمية، في أحدث اجتماع عقدوه في أيلول/سبتمبر عام 2008، على توثيق التنسيق في إعداد الميزانية البرنامجية للفترة 2010-2011 من أجل المزيد من المواءمة بين العمليات والهياكل.
    Appreciating the concerted efforts of the Secretary General to further strengthen cooperation between the OIC and various international and regional organizations. UN وإذ يشيد بالجهود المكثفة التي يبذلها الأمين العام من أجل المزيد من التعاون بين منظمة المؤتمر الإسلامي وبين مختلف المنظمات الإقليمية والدولية،
    Isn't that why we live out here? You know, for a little freedom? Open Subtitles أليس لهذا نحن نحيا هنا من أجل المزيد من الحرية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد