The defendant submitted that the court must hear oral evidence in order to determine the existence of the oral agreement. | UN | ودفع المدعى عليه بأنه يجب أن تستمع المحكمة إلى بيِّنة شفوية من أجل الوقوف على وجود الاتفاق الشفوي. |
Staff retention exercises were conducted in order to determine the number and composition of staff to be retained until the completion of the Tribunal's work. | UN | وتم تنفيذ عمليات استبقاء الموظفين من أجل الوقوف على عدد وتشكيل الموظفين الذين سيُحتفظ بهم إلى أن تنتهي أعمال المحكمة. |
In particular, the Commission asked the Secretariat to circulate, both formally and informally, a questionnaire to take stock of existing and possible sources of funding for technical cooperation and assistance activities. | UN | وعلى وجه الخصوص، طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تعمِّم، على نحو رسمي وغير رسمي، استبيانا من أجل الوقوف على المصادر القائمة والمحتملة لتمويل أنشطة التعاون التقني والمساعدة التقنية. |
In paragraph 100, the Board recommended that UNOPS implement procedures to review purchase orders in order to identify split purchase orders. | UN | في الفقرة 100، أوصى المجلس بأن ينفذ المكتب إجراءات لاستعراض أوامر الشراء من أجل الوقوف على أوامر الشراء المجزأة. |
It is my intention to begin intensive consultations without delay through the coordinators in order to ascertain the wishes of members and groups in this regard, so that we can agree on this issue as soon as possible. | UN | وأعتزم البدء في مشاورات مكثفة دونما تأخير مع منسقي المجموعات من أجل الوقوف على رغبات الأعضاء والمجموعات في هذا الصدد، بحيث يمكن لنا الوصول إلى اتفاق بشأن هذه المسألة في أقرب وقت ممكن. |
The implementation of these policies needs to be monitored and evaluated to assess their effectiveness in protecting vulnerable groups. | UN | ويتعين رصد تنفيذ هذه السياسات وتقييمه من أجل الوقوف على مدى فعاليتها في حماية الجماعات الضعيفة. |
Please indicate what steps have been taken to establish regular collection and analysis of data to capture the real situation of women belonging to disadvantaged groups, especially older women and women with disabilities. | UN | ويرجى الإشارة إلى الخطوات المتخذة لإرساء عملية جمع البيانات وتحليلها بشكل منتظم، من أجل الوقوف على الوضع الحقيقي للنساء المنتميات إلى الفئات المحرومة، ولا سيما المسنات، وذوات الإعاقة. |
Action: The SBSTA will be invited to consider the matters referred to in paragraph 60 above, with a view to evaluating the progress made and determining further action, as appropriate | UN | 61- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في المسائل المشار إليها في الفقرة 60 أعلاه، من أجل الوقوف على التقدم المحرز وتحديد مزيد من الإجراءات، حسب الاقتضاء. |
The Consultative Meeting reportedly decided to convene a national conference of all interested Liberians to determine ways to advance the peace process. | UN | ودعا الاجتماع الاستشاري الى عقد مؤتمر وطني يضم جميع الليبيريين المعنيين من أجل الوقوف على سبل تحقيق التقدم في عملية السلم. |
A staff retention exercise was conducted in order to determine the number and composition of staff to be retained until the completion of the Tribunal's work. | UN | وتم تنفيذ ممارسة للإبقاء على الموظفين من أجل الوقوف على عدد وتشكيل الموظفين الذين يتم استبقاؤهم حتى موعد إنهاء أعمال المحكمة. |
The Advisory Committee has consistently emphasized the importance of regular monitoring and evaluation of activities to determine the relevance, efficiency, effectiveness and impact of the work of departments and offices. | UN | وقد شددت اللجنة الاستشارية باستمرار على أهمية الرصد والتقييم المنتظمين للأنشطة من أجل الوقوف على مدى أهمية وكفاءة عمل الإدارات والمكاتب وفعاليته وتأثيره. |
The Commission awaits the results of the current forensic analysis to determine the artefacts' relevance or otherwise to the Ahmed Abu Adass aspects of the case. | UN | وتنتظر اللجنة نتائج التحليل العدلي الحالي من أجل الوقوف على أهمية أو صلة هذه القطع المادية بالجوانب المتعلقة بأبو عدس في القضية. |
63. Such astrophysics problems are designed to be an interesting and challenging extension of existing physics courses, to determine the student's understanding of physics by testing it in new realms and to stretch the student's imagination. | UN | 63- وقد صممت مسائل الفيزياء الفلكية هذه بحيث تكون امتدادا مشوّقا ومنشّطا لمقررات الفيزياء القائمة، من أجل الوقوف على مدى فهم الطالب الفيزياء من خلال اختباره في حقول جديدة وتوسيع مدى خياله. |
6. Expresses its gratitude to and accepts the invitation by the Government of Finland to visit that country to explore the situation of minority protection there, and requests the Chairperson-Rapporteur, in cooperation with the secretariat, to determine the timing and modalities of the visit. | UN | 6- يعرب عن امتنانه لحكومة فنلندا لزيارة هذا البلد من أجل الوقوف على حالة حماية الأقليات فيه ويقبل دعوتها، ويطلب إلى الرئيس - المقرر أن يقوم، بالتعاون مع الأمانة، بتحديد توقيت هذه الزيارة وتفاصيلها. |
National correspondents meet every two years, when the Commission is in session in Vienna, to take stock of the latest developments and challenges of CLOUT maintenance and improvement. | UN | ويجتمع المراسلون الوطنيون مرةً كل عامين، عندما تعقد اللجنة دوراتها في فيينا، من أجل الوقوف على أحدث التطوّرات والتحدّيات المتعلقة بصيانة نظام كلاوت وتحسينه. |
54. The Special Representative travelled to the Central African Republic from 15 to 23 November 2011 to take stock of the challenges facing children affected by armed conflict in the country. | UN | 54- زارت الممثلة الخاصة تشاد في الفترة من 15 إلى 23 تشرين الثاني /نوفمبر 2011 من أجل الوقوف على التحديات التي يواجهها الأطفال المتضررون بالنزاع المسلح في البلد. |
National correspondents meet every two years, when the Commission is in session in Vienna, to take stock of the latest developments and challenges of CLOUT maintenance and improvement. | UN | 5- ويجتمع المراسلون الوطنيون مرةً كل عامين، عندما تعقد اللجنة دوراتها في فيينا، من أجل الوقوف على أحدث التطوّرات والتحدّيات المتعلقة بصيانة نظام كلاوت وتحسينه. |
Thailand is one of a small number of countries to have carried out a review of textbooks in order to identify gaps requiring attention. | UN | وتايلند واحدة من عدد صغير من البلدان التي أجرت استعراضا للكتب المدرسية من أجل الوقوف على الفجوات التي تستوجب عناية. |
She stated that her Government welcomed the efforts made by the Special Committee on decolonization to pursue informal dialogue with the administering Powers in order to ascertain the wishes of the peoples of the Territories with a view to the possible removal of those Territories from the Special Committee's list. | UN | وأعربت عن ترحيب حكومتها بالجهود التي تبذلها اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار لمواصلة الحوار غير الرسمي مع الدول القائمة بالإدارة من أجل الوقوف على رغبات شعوب الأقاليم كيما يتسنى إزالتها من قائمة اللجنة الخاصة. |
The Special Rapporteur intends to assess the experience of those countries and will examine the implementation of such laws at the national level, as a means of identifying possible models for other countries. | UN | لذلك، تعتزم المقررة الخاصة إجراء تقييم لتجارب تلك البلدان، وهي ستنظر في مسألة تنفيذ تلك القوانين على الصعيد الوطني من أجل الوقوف على نماذج قد تكون قدوة لبلدان أخرى. |
Please indicate what steps have been taken to establish regular collection and analysis of data to capture the real situation of women belonging to disadvantaged groups, especially older women and women with disabilities. | UN | ويرجى الإشارة إلى الخطوات المتخذة لإرساء عملية جمع البيانات وتحليلها بشكل منتظم، من أجل الوقوف على الوضع الحقيقي للنساء المنتميات إلى الفئات المحرومة، ولا سيما المسنات وذوات الإعاقة. |
85. The SBSTA agreed to consider, at its thirty-sixth session, matters relating to the interface and its linkages to other UNFCCC data systems, with a view to evaluating the progress made and determining the next steps, as appropriate. | UN | 85- واتفقت الهيئة الفرعية على أن تنظر، أثناء دورتها السادسة والثلاثين، في مسائل تتعلق بواجهة البيانات وصلاتها بنظم البيانات الأخرى للاتفاقية، من أجل الوقوف على التقدم المحرز وتحديد الخطوات التالية حسب الاقتضاء. |
The survey was designed to gain perspective on achievements, reflect on good practices and success factors and boost efforts to overcome persistent challenges and consolidate violence prevention and elimination. | UN | وكانت الدراسة الاستقصائية مصممة من أجل الوقوف على ما تحقق من إنجازات، ودراسة الممارسات الجيدة وعوامل النجاح، ودفع الجهود قدماً بهدف التغلب على التحديات المستمرة وتوطيد عملية منع العنف والقضاء عليه. |
But I can assure you it is most certainly not going to play out the way you hope it will either, because even to stand in the road ahead of us, she would have to know which road to stand in. | Open Subtitles | ولكن أؤكد لك أنّها لن تسير كما تمنيت أن تكون الطريقة أيضاً لأنه حتى من أجل الوقوف أمامنا سيكون عليها معرفة أي طريق لتقف |