ويكيبيديا

    "أجل بناء الثقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to build confidence
        
    • to build trust
        
    • for confidence-building
        
    • to create confidence
        
    • order to build the confidence
        
    • a view to building confidence
        
    • to establish trust
        
    Fourthly, we should set up groups of technical experts on the items on the agenda in order to build confidence and to contribute to the start of a meaningful negotiating process. UN رابعاً، ينبغي أن ننشئ أفرقة خبراء معنية ببنود جدول الأعمال من أجل بناء الثقة والإسهام في الشروع في عملية مفاوضات مجدية.
    She stressed the importance for the Government to take the necessary measures to build confidence in the country. UN وأكدت أهمية أن تتخذ الحكومة ما يلزم من التدابير من أجل بناء الثقة في البلد.
    First, there must be a strong system of international safeguards in order to build confidence and strengthen cooperation. UN أولا، ينبغي أن يكون هناك نظام قوي للضمانات الدولية من أجل بناء الثقة وتعزيز التعاون.
    :: Local enumerators should be used, so as to build trust and improve accuracy UN :: ينبغي أن يكلف بالعد أشخاص محليون من أجل بناء الثقة وزيادة الدقة
    Her delegation supported the establishment of a strengthened informal justice system to build trust, reduce costs and create a harmonious management culture. UN ويؤيد وفد بلدها إقامة نظام عدل غير رسمي معزّز من أجل بناء الثقة وتخفيض التكاليف وإشاعة ثقافة إدارية متناغمة.
    Facilitation of dialogue through public meetings between national, regional, local authorities for confidence-building and reconciliation UN تيسير الحوار من خلال عقد الاجتماعات العامة بين السلطات الوطنية والإقليمية والمحلية من أجل بناء الثقة والمصالحة
    UNICEF has held discussions with the police in order to build confidence within the community with respect to reporting cases, as many community members are afraid to report at the local level. UN وأجرت اليونيسيف مناقشات مع الشرطة من أجل بناء الثقة داخل المجتمعات المحلية فيما يتعلق بالإبلاغ عن الحالات، حيث يخشى كثير من أفراد تلك المجتمعات من الإبلاغ على المستوى المحلي.
    First, there must be a strong system of international safeguards in order to build confidence and strengthen cooperation. UN أولا، ينبغي أن يكون هناك نظام قوي للضمانات الدولية من أجل بناء الثقة وتعزيز التعاون.
    The human resources strategy would also value transparency in order to build confidence and reinforce accountability. UN كما أن استراتيجية الموارد البشرية ستُحسِّن الشفافية من أجل بناء الثقة وتعزيز المساءلة.
    It is, however, important for the National Electoral Commission to maintain continuous dialogue with the political parties so as to build confidence in the electoral process. UN ومع ذلك، فإنه من المهم أن تحافظ اللجنة الانتخابية الوطنية على استمرار الحوار مع الأحزاب السياسية من أجل بناء الثقة في العملية الانتخابية.
    to build confidence and provide security, MONUC riverine units will escort the first convoys. UN وستقوم وحدات البعثة العاملة على شاطئي النهر بمرافقة القوافل الأولى من أجل بناء الثقة وتوفير الأمن.
    Its purpose more broadly was to inform and support the work of the CD and to build confidence among its member and observer states. UN والمقصد العام هو إنارة أعمال مؤتمر نزع السلاح ودعمها من أجل بناء الثقة فيما بين أعضاء المؤتمر والدول المراقبة.
    Its purpose more broadly was to inform and support the work of the CD and to build confidence among its member and observer States. UN والغرض الأوسع هو توجيه أعمال مؤتمر نزع السلاح ودعمها من أجل بناء الثقة فيما بين أعضاء المؤتمر والدول المراقبة.
    16. UNOMIG continued its efforts at the operational level to build trust between the sides and reduce the potential for misunderstandings. UN 16 - وواصلت البعثة جهودها على مستوى العمليات من أجل بناء الثقة بين الطرفين، والتقليل من احتمالات سوء التفاهم.
    :: Working together to build trust between key actors, including commitment to peaceful problem-solving and the de-escalation of tensions UN :: العمل معا من أجل بناء الثقة بين الجهات الرئيسية، بما في ذلك الالتزام بالحل السلمي للمشاكل وتخفيف التوترات
    In doing so, countries could follow a gradual and transparent approach involving all stakeholders in order to build trust and confidence. UN وبذلك يمكن للبلدان أن تتبع نهجا تدريجيا وشفافا يشارك فيه جميع أصحاب المصلحة من أجل بناء الثقة والاطمئنان.
    Purposeful and predictable leadership will also be needed to build trust between Governments and the private sector and create an environment that can enhance and sustain dialogue between both stakeholders. UN وثمة أيضاً حاجة إلى قيادة هادفة يمكن الاعتماد عليها من أجل بناء الثقة بين الحكومات والقطاع الخاص وتهيئة البيئة المؤاتية لتعزيز وتغذية الحوار بين الجهتين صاحبتي المصلحة.
    Unity within the transitional federal institutions remains critical for confidence-building among Somalis and the international community. UN وتظل الوحدة داخل المؤسسات الاتحادية الانتقالية حاسمة من أجل بناء الثقة بين الصوماليين والمجتمع الدولي.
    Realistically, it can only begin with modest arrangements for confidence-building measures in order to build the necessary trust for more ambitious cooperative security undertakings. UN وواقعيا، لا يمكن أن تبدأ إلا بترتيبات متواضعة لتدابير بناء الثقة، من أجل بناء الثقة الضرورية لبذل مساع أكثر طموحا في مجال الأمن التعاوني.
    The defined role of the Slum Upgrading Facility is that of a " change agent " and includes setting up processes and demonstration projects at the local level in order to create confidence in the domestic consumer lending market. UN ويتجسد الدور المحدد الذي يضطلع به مرفق تحسين الأحياء الفقيرة في كونه ' عامل تغيير` ويشمل إعداد العمليات والمشاريع الإيضاحية على الصعيد المحلي من أجل بناء الثقة داخل سوق الإقراض الاستهلاكي المحلي.
    Controls need to be strengthened systematically in order to build the confidence necessary to allow deep reductions in nuclear forces. UN وينبغي تعزيز المراقبة بشكل منتظم من أجل بناء الثقة اللازمة التي تسمح بإجراء تخفيضات كبرى في القوات النووية.
    VI. Action to strengthen connections with émigré Arab families, support them and protect their rights, with a view to building confidence, renewing links and exchanging benefits between those families and their countries of origin. UN سادسا: تعزيز الصلات مع الأسَر العربية المهاجِرة ودعمها وحماية حقوقها، من أجل بناء الثقة وتجديد الروابط وتبادل المصالح بين هذه الأسر وبلدانها الأصلية.
    Governments must work with minority representatives to establish trust and reassure victims that they would not face reprisals if they reported discrimination, and that such reports would be used to improve programmes and policies and provide better protection for all minorities. UN ويتعين على الحكومات أن تعمل مع ممثلي الأقليات من أجل بناء الثقة وطمأنة الضحايا بأنهم لن يتعرضوا لأعمال انتقامية إذا ما أبلغوا عن أعمال التمييز، وأن تلك التقارير ستستخدم لتحسين البرامج والسياسات وتوفير حماية أفضل لجميع الأقليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد