ويكيبيديا

    "أجل تجاوز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to overcome
        
    • to move beyond
        
    • overcoming
        
    • overcome its
        
    • to bridge
        
    Specific technical assistance was also required by Tajikistan to overcome its non-compliance with the provision under review. UN وطلبت طاجيكستان أيضا مساعدة تقنية محددة من أجل تجاوز حالة عدم الامتثال للحكم قيد الاستعراض.
    Specific technical assistance was also required by Tajikistan to overcome its non-compliance with the provision under review. UN وطلبت طاجيكستان أيضا مساعدة تقنية محددة من أجل تجاوز حالة عدم الامتثال للحكم قيد الاستعراض.
    to overcome fragmentation and small markets, African countries seek to establish a pan-African common market by 2023. UN ومن أجل تجاوز حالة التّشظي والأسواق الصغيرة، تسعى البلدان الأفريقية إلى إنشاء سوق أفريقية مشتركة بحلول عام 2023.
    Brunei Darussalam indicated that specific forms of technical assistance were required to overcome its partial compliance with article 5. UN وأفادت بروني دار السلام بأن هناك حاجة إلى أشكال معينة من المساعدة التقنية من أجل تجاوز حالة امتثالها الجزئي للمادة 5.
    Intensified efforts across regional groups were called for in order to move beyond old divisions and entrenched positions. UN ودعت إلى تكثيف الجهود بين المجموعات الإقليمية من أجل تجاوز الانقسامات القديمة والمواقف المتصلبة.
    He concluded with an appeal to the international community to support Ukraine in overcoming the current crisis and finding a peaceful and lasting solution to the challenges facing the country. UN واختتم بتوجيه نداء إلى المجتمع الدولي لتقديم الدعم إلى أوكرانيا من أجل تجاوز الأزمة الراهنة وإيجاد حل سلمي ودائم للتحديات التي تواجه البلد.
    Sierra Leone indicated that capacity-building to investigate such offences was required to overcome its partial compliance with the Convention. UN وأفادت سيراليون بأنها تحتاج إلى بناء القدرات للتحقيق في الجرائم المذكورة، وذلك من أجل تجاوز حالة الامتثال للاتفاقية.
    to overcome its non-compliance, Afghanistan indicated that specific forms of technical assistance and training and capacity-building were required. UN وأشارت إلى حاجتها إلى أشكال محددة من المساعدة التقنية والتدريب وبناء القدرات من أجل تجاوز حالة عدم الامتثال.
    to overcome its partial implementation of article 54, Hungary reported the need for specific technical assistance that was currently unavailable. UN ومن أجل تجاوز حالة التنفيذ الجزئي للمادة 54، أبلغت هنغاريا عن الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة غير متوفرة حاليا.
    Mauritania and Mauritius also required specific technical assistance to overcome its non-compliance with the provision under review. UN وطلبت موريتانيا وموريشيوس أيضا الحصول على مساعدة تقنية محددة من أجل تجاوز حالة عدم الامتثال للحكم قيد الاستعراض.
    Tajikistan reported that specific technical assistance was required to overcome its non-compliance with article 57. UN وأبلغت طاجيكستان أنها تحتاج إلى مساعدة تقنية محددة من أجل تجاوز حالة عدم الامتثال لأحكام المادة 57.
    Steady efforts had been made to overcome the difficulties that the Organization had been facing. UN وأفاد بأن الجهود ما انفكت تبذل بانتظام من أجل تجاوز الصعوبات التي كانت ولا تزال تواجه المنظمة.
    It encouraged continued cooperation with the United Nations, international organizations and stakeholders to overcome constraints and challenges. UN وشجعت على مواصلة التعاون مع الأمم المتحدة والمنظمات الدولية وأصحاب المصلحة من أجل تجاوز المعوقات والتحديات.
    Mr. President, Turkey commends your efforts to overcome the present stalemate. UN سيدي الرئيس، إن تركيا تشيد بجهودكم من أجل تجاوز المأزق الحالي.
    Indeed, many efforts have been made to overcome the persistent deadlock, but regrettably so far to no avail. UN فقد بُذلت، حقاً، جهود عديدة من أجل تجاوز استمرار حالة الجمود هذه، لكن بلا طائل، مع الأسف، حتى الآن.
    STATE ACTION to overcome DISCRIMINATORY UN جهود الدولة من أجل تجاوز اﻷنماط الثقافية
    The Council further expresses the hope that its Somali brothers will make concerted efforts to overcome their differences and to reach a compromise solution that will ensure the unity and territorial integrity of Somalia. UN كما يعرب المجلس عن أمله في أن تتضافر جهود اﻷشقاء في الصومال من أجل تجاوز الخلافات وإيجاد حل وفاقي يضمن وحدة الصومال وسلامة أراضيه.
    New Zealand supports all efforts to overcome the current impasse in the Conference on Disarmament so that substantive work in the Conference, including negotiations on fissile materials, can commence without further delay. UN وتدعم نيوزيلندا كافة الجهود المبذولة من أجل تجاوز الجمود الراهن في مؤتمر نزع السلاح من أجل البدء دون مزيد من التأخير بالأعمال الموضوعية في المؤتمر بما في ذلك المفاوضات بشأن المواد الانشطارية.
    New Zealand supports all efforts to overcome the current impasse in the Conference on Disarmament so that substantive work in the Conference, including negotiations on fissile materials, can commence without further delay. UN وتدعم نيوزيلندا كافة الجهود المبذولة من أجل تجاوز الجمود الراهن في مؤتمر نزع السلاح من أجل البدء دون مزيد من التأخير بالأعمال الموضوعية في المؤتمر بما في ذلك المفاوضات بشأن المواد الانشطارية.
    With regard to the review of the implementation of the Convention and the launch of a voluntary pilot programme, some speakers welcomed the ongoing efforts to move beyond traditional methods of reviewing the implementation of international conventions. UN وفيما يتعلق باستعراض تنفيذ الاتفاقية وإطلاق برنامج تجريـبي طوعي، رحّب بعض المتكلّمين بالجهود التي يتواصل بذلها من أجل تجاوز الطرائق التقليدية المتّبعة في استعراض تنفيذ الاتفاقيات الدولية.
    In this context, Austria has been particularly engaged in overcoming the dysfunction of the United Nations disarmament machinery, in particular of the Conference on Disarmament, and the resulting lack of substantive multilateral disarmament negotiations. UN وفي هذا السياق، ما فتئت النمسا تعمل بنشاط من أجل تجاوز تعطل جهاز الأمم المتحدة لنزع السلاح، وخاصة مؤتمر نزع السلاح، وغياب المفاوضات الموضوعية المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح الناتج عن ذلك.
    Again, it is high time for each and every one of us to strengthen our determination and solidarity in order to bridge the prevailing differences among us. UN ومرة أخرى، فقد حان الوقت لكل واحد منا لكي يسهم في تقوية عزمنا ووحدتنا من أجل تجاوز الاختلافات السائدة فيما بيننا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد