It would be impossible to assess their performance through elections meant either to renew or terminate their mandate. | UN | وسيكون من غير الممكن تقييم أدائهم من خلال انتخابات تجرى من أجل تجديد ولايتهم أو إلغائها. |
It took off from Kongolo for Nairobi on the same day to renew its airworthiness certificate, without passing through a customs airport. | UN | وأقلعت الطائرة في نفس اليوم من كونغولو قاصدة نيروبي، من أجل تجديد شهادة صلاحيتها للطيران، بدون المرور بمطار به جمارك. |
The fact that less than half of that body's membership voted to renew the Special Committee's mandate reflected the international community's view of its work. | UN | وإن أقلا من نصف أعضاء هذه الهيئة صوتوا من أجل تجديد ولاية اللجنة الخاصة مما يدل على رأي المجتمع الدولي في عملها. |
They had expressed the hope that the conclusions and recommendations of the Committee to the General Assembly would reflect those efforts, thereby paving the way for renewed and closer cooperation of the administering Powers. | UN | وأعربت تلك الدول عن اﻷمل في أن تعكس الاستنتاجات والتوصيات التي ستقدمها اللجنة إلى الجمعية العامة تلك الجهود بما يمهد الطريق من أجل تجديد التعاون الوثيق مع الدول القائمة باﻹدارة. |
During the reporting period, the United Nations, with contributions from Turkey and the Islamic Development Bank, put in place a safety net to replenish the on-site reserves of a number of critical energy facilities. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت الأمم المتحدة، بمساهمة من تركيا والبنك الإسلامي للتنمية، بإنشاء شبكة أمان من أجل تجديد الاحتياطيات المحتفظ بها داخل المواقع في عدد من مرافق الطاقة الحيوية. |
There has to be an earnest effort among Governments to immediately engage in dialogues to revamp the system. | UN | ولا بد من بذل جهد مخلص بين الحكومات للمشاركة فورا في حوار من أجل تجديد النظام. |
There was also a greater requirement for electrical supplies than anticipated to renovate hard accommodation for three new battalions deployed into Central Bosnia. | UN | وكان هناك أيضا احتياج الى اللوازم الكهربائية يزيد على ما كان متوقعا من أجل تجديد أماكن اﻹقامة الصلبة للكتائب الثلاث الجديدة التي تم وزعها في وسط البوسنة. |
The Federal Government of Somalia has requested technical and financial assistance to refurbish the coastguard training academy. | UN | وقد طلبت حكومة الصومال الاتحادية المساعدة التقنية والمالية من أجل تجديد أكاديميتها لتدريب خفر السواحل. |
Many do not have the means to travel to the administrative centres to renew their papers or to have them re-issued. | UN | وليس للعديد منهم إمكانيات السفر إلى المراكز الإدارية من أجل تجديد أوراقهم أو لطلب إصدارها من جديد. |
Finally, we commend the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his courageous and tireless initiatives to renew and revitalize the United Nations system. | UN | وأخيرا، نثني على الأمين العام، السيد كوفي عنان، لمبادراته الشجاعة والدؤوبة من أجل تجديد وتنشيط منظومة الأمم المتحدة. |
President Kagame called for a summit of all the signatories of the Lusaka Agreement to renew commitment and focus to the peace process. | UN | ودعا الرئيس كاغامي إلى عقد اجتماع قمة يضم جميع الموقعين على اتفاق لوساكا، من أجل تجديد الالتزام والتركيز على عملية السلام. |
In that regard, we applaud the effort of ECOWAS to renew the Moratorium on the Importation, Exportation and Manufacture of Small Arms and Light Weapons in West Africa. | UN | ونحن في ذلك الصدد، نشيد بجهود الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل تجديد وقف استيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا. |
He got help to renew this second passport with a bribe in 2006, when he reported that he had lost it. | UN | وقد حصل على المساعدة من أجل تجديد جواز سفره الثاني ذاك بدفع رشوة في عام 2006 بعد أن أبلغ عن فقدانه. |
He got help to renew this second passport with a bribe in 2006, when he reported that he had lost it. | UN | وقد حصل على المساعدة من أجل تجديد جواز سفره الثاني ذاك بدفع رشوة في عام 2006 بعد أن أبلغ عن فقدانه. |
His Government firmly believed that children's rights should be at the heart of the post-2015 development agenda, and it would continue to work for renewed global action to promote and protect them. | UN | وأعرب عن اعتقاد حكومة بلده الراسخ بأن حقوق الطفل يجب أن تكون في صميم الخطة الإنمائية لما بعد عام 2015، وأنها ستواصل العمل من أجل تجديد العمل العالمي بهدف تعزيز تلك الحقوق وحمايتها. |
88. While realizing that, with the completion strategy, voluntary contributions have declined, the Gender Focal point continued to reach out to Member States in order to replenish the depleted Trust Fund for the Support Programme for Witnesses. | UN | 88 - وبينما يدرك مركز تنسيق الشؤون الجنسانية أن حجم التبرعات قد تراجع مع استراتيجية الإنجاز، فقد واصل اتصالاته بالدول الأعضاء من أجل تجديد موارد الصندوق الاستئماني التي نضبت لتمويل برنامج دعم الشهود. |
The subprogramme will also support the efforts of member States to revamp development planning frameworks. | UN | وسيدعم البرنامج الفرعي كذلك الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل تجديد أطرها الخاصة بالتخطيط الإنمائي. |
:: On 11 October, LCIF gave a US$10,000 grant to renovate a maternity ward in France. | UN | :: قدمت المؤسسة منحة بمبلغ 000 10 دولار في 11 تشرين الأول/أكتوبر من أجل تجديد عنبر الأمومة في فرنسا. |
The IAEA should be given a one-off injection of funds to refurbish the Safeguards Analytical Laboratory; a significant increase in its regular budget support, without a " zero real growth " constraint; and sufficient security of future funding to enable effective medium to long term planning. [9.25-27] | UN | :: يجب أن تُمنح الوكالة الدولية للطاقة الذرية دفعة مالية، مرة واحدة، من أجل تجديد مختبر التحليل الخاص بإجراءات الضمانة، وأن تُمنح زيادة كبيرة في الدعم المعتاد لميزانيتها، من دون التقيد بمبدأ " صفر في النمو الحقيقي " ، وأن تُعطى ضمانة كافية للتمويل مستقبلاً للسماح لها بالقيام بالتخطيط الفعال على المديـين المتوسط والبعيد. [27-9.25] |
He Korowai Oranga is now over a decade old and the Ministry of Health is working to refresh and update the strategy. | UN | 139- وقد مر الآن على استراتيجية " هي كوروواي أورانغا " أكثر من عقد من الزمن وتعمل وزارة الصحة من أجل تجديد الاستراتيجية وتحديثها. |
President Calderón Sol, recently issued an appeal for renewal of the mandate of ONUSAL, as did the FMLN. | UN | وفي الفترة اﻷخيرة، وجه الرئيس كالديرون سول وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني نداء من أجل تجديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور. |
The new goals and targets could highlight emerging issues, and they could set a vision for renewing commitments to agreements whose terms will expire in the coming decades. | UN | وبالإمكان أن تُبرز الغايات والأهداف الجديدة القضايا المستجدة، ويمكن أن تضع رؤية من أجل تجديد الالتزامات بالاتفاقات التي سوف تنقضي فترات نفاذها في العقود القادمة. |
92. The Director-General has intensified the Secretariat's engagement with individual Member States to seek sponsorship for the renovation of specific rooms. | UN | 92 - كثف المدير العام تعاون الأمانة العامة مع فرادى الدول الأعضاء سعيا للحصول على الرعاية من أجل تجديد غرف معينة. |
Feasibilities are occurring for other areas to regenerate communities and provide a better environment and improved standard of housing and amenity. | UN | وتُجرى دراسات جدوى بشأن مناطق أخرى من أجل تجديد المجتمعات وتوفير بيئة أفضل وتحسين مستوى اﻹسكان وأسباب الراحة. |
International Communities for the renewal of the Earth | UN | الجماعات الدولية من أجل تجديد الأرض |
:: Provision of advice through monthly meetings and daily contact with the Liberian National Police leadership and the Ministry of Justice on mobilizing donor funding, for renovations and re-equipping of 7 zone police facilities, 15 county police facilities and 3 new facilities | UN | :: تقديم مشورة، من خلال الاجتماعات الشهرية والاتصالات اليومية مع قيادة الشرطة الوطنية الليبرية ووزارة العدل بشأن حشد التمويل من المانحين، من أجل تجديد وإعادة تجهيز مرافق شرطة سبع مناطق ومرافق شرطة 15 مقاطعة، وتشييد ثلاث منشآت جديدة. |
Under the terms of that policy, Member States are invited to make cash donations towards renovating certain spaces in the complex. | UN | ووفقا لأحكام تلك السياسة، فإن الدول الأعضاء مدعوة لتقديم تبرعات نقدية من أجل تجديد أماكن معينة في المجمع. |