His delegation welcomed the efforts by the Secretariat to compile and evaluate information pertaining to the impact of sanctions. | UN | وأعرب عن ترحيب وفد بلده بالجهود التي تبذلها الأمانة من أجل تجميع المعلومات المتصلة بتأثير الجزاءات وتقييمها. |
An online database system has been designed to compile and generate workload indicators every quarter. | UN | تم تصميم نظام لقاعدة بيانات يمكن الاتصال بها مباشرة عبر الإنترنت من أجل تجميع وتوليد مؤشرات عبء العمل كل ثلاثة أشهر. |
She outlined a number of regional initiatives that had been taken to pool resources and expertise for long-term development. | UN | كما عرضت لعدد من المبادرات الإقليمية التي تم اتخاذها من أجل تجميع الموارد والخبرات لأغراض التنمية الطويلة الأجل. |
CRG, for its part, sought assistance from the Chief of General Staff of the armed forces to gather up the wounded and dead. | UN | والتمس الصليب الأحمر الغيني من جهته مساعدة رئيس هيئة الأركان العامة للقوات المسلحة من أجل تجميع المصابين والموتى. |
In order to consolidate ideas and opinions concerning terrorism, the international community should adopt a universal definition of this punishable conduct. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي، من أجل تجميع الأفكار والآراء بشأن الإرهاب، الأخذ بتعريف شامل لهذا السلوك المستوجب للعقاب. |
A questionnaire was developed based on current practices in the Latin American and the Caribbean countries to collect food-based poverty data. | UN | وقد تم إعداد استبيان على أساس الممارسات الحالية في بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي من أجل تجميع بيانات عن الفقر من المنظور الغذائي. |
That meant that it should allocate appropriate resources, or obtain international assistance, to compile gender-disaggregated data. | UN | ومعنى هذا أنها لا بد أن تخصص الموارد المناسبة، أو أن تحصل على مساعدة دولية من أجل تجميع البيانات حسب نوع الجنس. |
Provide import and export data to Statistics New Zealand to compile overseas trade data. | UN | :: تقديم بيانات عن الصادرات والواردات إلى المركز الإحصائي في نيوزيلندا من أجل تجميع البيانات عن التجارة الخارجيـة. |
The National Institute combines the data provided through the Information System with data obtained from its regular collection of economic and environmental statistics to compile the water accounts of Brazil. | UN | ويجمع المعهد الوطني البيانات المقدمة من خلال نظام المعلومات، مع البيانات التي يتم الحصول عليها عن طريق الجمع الاعتيادي للإحصاءات الاقتصادية والبيئية من أجل تجميع حسابات المياه في البرازيل. |
The visits were used to conduct a survey of the child residents, to compile information about their language problems and tactile, auditory and visual needs with a view to their referral for specialist care, and to draw up the corresponding follow-up care plans. | UN | واستخدمت الزيارات لإجراء استقصاء للمقيمين الأطفال من أجل تجميع معلومات عن مشاكلهم اللغوية واحتياجاتهم اللمسية والسمعية والبصرية بغية إحالتهم إلى رعاية متخصصة وصياغة خطط المتابعة المناسبة. |
For the first time, this regional forum, which serves to pool inter-American efforts to combat drug trafficking, embarked on the exploration of a possible solution to the problem from an economic and social perspective. | UN | وهذا المحفل الاقليمي الذي يعمل من أجل تجميع الجهود اﻷمريكية في مكافحة الاتجار بالمخدرات شرع، ﻷول مرة، في استكشاف إمكانية حل المشكلة من منظور اقتصادي واجتماعي. |
Within the United Nations system, the complementarity of efforts and resources must be strengthened to pool resources in support of TCDC activities. | UN | يجب تعزيز التكامل، في داخل منظومة اﻷمم المتحدة، بين الجهود والموارد من أجل تجميع الموارد دعما ﻷنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
As at May 2012, some 20 member countries, in addition to some nonmembers and other stakeholders, had committed themselves to participating in this programme in various capacities in order to pool expertise and to fund the testing; | UN | وحتى أيار/مايو 2012، كان نحو 20 دولة عضواً، إضافة إلى بعض الدول غير الأعضاء وأصحاب مصلحة آخرين، قد التزمت بالمشاركة في هذا البرنامج فيما يتعلق بقدرات مختلفة من أجل تجميع الخبرات وتمويل الاختبارات؛ |
He hopes to be in a position to visit the country during 1995, in order to gather first-hand information on the situation with regard to the right to life in Sri Lanka and formulate, as appropriate, recommendations for improvements. | UN | وهو يأمل في أن يتمكن من زيارة ذلك البلد خلال عام ٥٩٩١ من أجل تجميع معلومات مباشرة عن حالة الحق في الحياة في سري لانكا والقيام، حسبما كان مناسبا، بوضع توصيات من أجل تحسينها. |
In order to gather the views and information necessary for its mission of formulating international law, UNCITRAL may legitimately convene colloquia, seminars or meetings of expert groups. | UN | من أجل تجميع الآراء والمعلومات التي تحتاج إليها اللجنة لكي تقوم بمهمتها المتمثّلة في صوغ القانون الدولي، يجوز لها أن تعقد ندوات أو حلقات دراسية أو اجتماعات لأفرقة من الخبراء. |
This will need state-of-the-art data warehouse systems to consolidate data from various sources. | UN | وسيتطلب هذا أحدث نظم تخزين البيانات من أجل تجميع البيانات من مختلف المصادر. |
Final consultation meetings were held to consolidate and approve the report as follows: | UN | وعُقدت اجتماعات تشاور نهائي من أجل تجميع مواد التقرير وإقراره على النحو الآتي: |
At the time of the Social Summit, the Virtual Forum on Initiatives -- created on the UNRISD web site to collect, sort and communicate information on follow-up work to the Social Summit -- proved extremely useful. | UN | وأثناء فترة انعقاد مؤتمر القمة الاجتماعية، ظهرت فائدة جمة " للمنتدى الافتراضي للمبادرات " الذي أنشئ في موقع المعهد على الشبكة من أجل تجميع وترتيب وتبادل المعلومات المتعلقة بمتابعة أعمال القمة الاجتماعية. |
Attention had also been drawn to issues requiring intersectoral coordination for compiling statistics and carrying out research and studies for the fifth periodic report. | UN | ولُفت الانتباه إلى المسائل التي تتطلب التنسيق فيما بين القطاعات من أجل تجميع الإحصائيات والاضطلاع بالبحوث والدراسات من أجل التقرير المرحلي الخامس. |
A general reorganization of articles and paragraphs was also performed, in order to bring together provisions on a single subject and to arrange them in a coherent, logical manner. | UN | وأعيد تنظيم المواد والفقرات بشكل عام أيضاً من أجل تجميع الأحكام المتعلقة بنفس الموضوع وترتيبها بطريقة مترابطة ومنطقية. |
The whole of the United Nations system was mobilized, in a way that has certainly never happened before, to assemble the resources required to come to the aid of the populations in distress. | UN | وقد تمت تعبئة منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها، بطريقة من المؤكد أنه لم يسبق لها مثيل، من أجل تجميع الموارد اللازمة لتقديم المعونة إلى السكان الذين يعانون من المحنة. |
The SBI invited Parties to submit to the secretariat, by 13 February 2006, their views on the above-mentioned document for compilation in a miscellaneous document. | UN | 38- ودعت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة بحلول 13 شباط/فبراير 2006 آراءها بشأن الوثيقة المذكورة أعلاه من أجل تجميع أجزائها في وثيقة متنوعة. |
We note with satisfaction the considerable progress made towards “clustering” all these resolutions. | UN | ونلاحظ بارتياح التقدم الملحوظ المحرز من أجل " تجميع " جميع هذه القرارات. |
The Ministry of Women Development has worked on this report for more than a year to collate and update national, provincial, cross sectoral data including the civil society contributions in fighting discrimination against women. | UN | وقد عملت وزارة تنمية المرأة على إعداد هذا التقرير لمدة تزيد عن سنة من أجل تجميع واستكمال البيانات الوطنية والإقليمية والمشتركة بين القطاعات بما في ذلك ما ساهم به المجتمع المدني في مجال مكافحة التمييز ضد المرأة. |
In addition, the Division continued to publish the periodic online bulletin NGO Action News, reaching out to more than 1,000 civil society organizations around the world, in order to catalogue and publicize civil society initiatives. | UN | وإضافة إلى ذلك، واصلت الشعبة إصدار نشرتها الدورية الإلكترونية NGO Action News (أخبار عمل المنظمات غير الحكومية)، التي تتيح التواصل مع أكثر من 000 1 منظمة من منظمات المجتمع المدني في جميع أنحاء العالم من أجل تجميع مبادرات المجتمع المدني ونشرها. |