There was notable improvement in project performance but additional monitoring is required to determine the sustainability of this performance. | UN | وقد حصل تحسن ملموس في أداء المشاريع، ولكن ما زالت هناك حاجة إلى مزيد من الرصد من أجل تحديد مدى استدامة هذا اﻷداء. |
In response, it was said that further consultations might be necessary in order to determine the potential for conflict with the Ottawa Convention. | UN | وردا على ذلك قيل انه ربما يلزم اجراء المزيد من المشاورات من أجل تحديد مدى امكانية التنازع مع اتفاقية أوتاوا . |
Full details of the source of the data and the processing methods utilized are required in order to determine the validity of the interpretation presented. | UN | ومن أجل تحديد مدى صحة التفسير المقدم، لا بد من وجود تفاصيل كاملة عن مصدر البيانات ووسائل التجهيز المستخدمة. |
The evaluation is examining the value of joint gender programmes in improving United Nations system coherence, to determine how far this has enhanced the achievement of results on gender equality and women's empowerment. | UN | ويبحث التقييم قيمة البرامج الجنسانية المشتركة بالنسبة لتحسين تماسك نظام الأمم المتحدة من أجل تحديد مدى التقدم الذي تحقّق بالنسبة للنتائج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
In its next report, the Government of Madagascar should review the measures that it was taking to determine to what extent they belonged under article 4. | UN | ولسوف تقوم حكومة مدغشقر في تقريرها القادم، باستعراض اﻹجراءات التي تتخذها من أجل تحديد مدى اتصالها بالمادة ٤. |
The above courts also review the decisions taken by the Muftis within their jurisdiction in order to determine their compatibility with the Greek Constitution and international human rights treaties. | UN | وتراجع هذه المحاكم أيضاً القرارات التي يتخذها المفتون في نطاق ولايتها القضائية من أجل تحديد مدى توافقها مع الدستور اليوناني ومعاهدات حقوق الإنسان الدولية. |
This includes the consideration of the work planned and/or performed by the other oversight bodies, to determine the extent of reliance that could be placed on the work done by those bodies. | UN | ويشمل ذلك النظر في العمل الذي تقوم به هيئات الرقابة الأخرى أو تخطط للقيام به، من أجل تحديد مدى موثوقية عمل هذه الهيئات. |
Each GEF replenishment is informed, in part, by an overall performance study prepared by the GEF Evaluation Office, to determine the extent to which GEF is achieving its objectives and to identify potential improvements. | UN | وتقوم كل تغذية لمرفق البيئة العالمية، جزئياً، على أساس دراسة للأداء الشامل يعدها مكتب التقييم في المرفق من أجل تحديد مدى تحقيق المرفق لأهدافه والتعرّف على نواحي التحسينات التي يمكن إدخالها. |
The systems in place will be reviewed so as to determine the necessity of establishing further checks and balances and perhaps further ensuring that the system is monitored regularly. | UN | وسيجري استعراض النظم القائمة من أجل تحديد مدى ضرورة وضع المزيد من الضوابط والموازين، وربما للتأكد بدرجة أكبر من رصد النظام بصورة منتظمة. |
The Board also recommended that certifying officers ensure that all claims for rental subsidy are supported by full and complete documentation, in order to determine the reasonableness of the claims. | UN | وأوصى المجلس أيضا بأن يكفل موظفو التصديق أن تكون جميع المطالبات المتعلقة بإعانة الإيجار مدعومة بوثائق وافية وكاملة من أجل تحديد مدى معقولية المطالبات. |
We would hope that such a study would also take into account the respective roles of the resident coordinator and the Special Representative of the Secretary General in order to determine the extent to which these functions can best reinforce humanitarian action on the ground. | UN | ونأمل في أن تأخذ هذه الدراسة في الاعتبار دوري كل من المنسق المقيــم والممثل الخاص لﻷمين العام من أجل تحديد مدى ما يمكن فيه لهذه المهام أن تعزز على أفضل وجه العمل اﻹنساني في الميدان. |
The group carried out a gender analysis of the primary school textbooks to determine the gender-sensitivity of textbooks. | UN | وأجرى الفريق تحليلا جنسانيا للكتب المدرسية في مرحلة التعليم الابتدائي من أجل تحديد مدى مراعاة هذه الكتب للمنظور الجنساني. |
The legislative bodies of each United Nations organization should request their respective executive heads to undertake periodic actuarial studies based on a uniform system-wide methodology to determine the extent of accrued ASHI liabilities and to disclose the liabilities in the financial statements. | UN | ينبغي للهيئات التشريعية في كل مؤسسة للأمم المتحدة أن تطلب إلى رؤسائها التنفيذيين القيام بدراسات اكتوارية قائمة على منهجية موحدة على صعيد المنظومة من أجل تحديد مدى الالتزامات المتراكمة في مجال التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والكشف عن هذه الالتزامات في البيانات المالية. |
The legislative bodies of each United Nations organization should request their respective executive heads to undertake periodic actuarial studies based on a uniform system-wide methodology to determine the extent of accrued ASHI liabilities and to disclose the liabilities in the financial statements. | UN | ينبغي للهيئات التشريعية في كل مؤسسة للأمم المتحدة أن تطلب إلى رؤسائها التنفيذيين القيام بدراسات اكتوارية قائمة على منهجية موحدة على صعيد المنظومة من أجل تحديد مدى الالتزامات المتراكمة في مجال التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والكشف عن هذه الالتزامات في البيانات المالية. |
21. Nonetheless, participants in the consultations were of the opinion that it could be fruitful to examine all existing reporting instruments in more detail in order to determine the extent to which the similarities could be increased. | UN | ٢١ - غير أن المشتركين في المشاورات رأوا أن من المفيد دراسة جميع أدوات اﻹبلاغ القائمة بإمعان أكبر من أجل تحديد مدى إمكانية زيادة أوجه التشابه بينها. |
The legislative bodies of each United Nations organization should request their respective executive heads to undertake periodic actuarial studies based on a uniform system-wide methodology to determine the extent of accrued ASHI liabilities and to disclose the liabilities in the financial statements. | UN | ينبغي للهيئات التشريعية في كل مؤسسة للأمم المتحدة أن تطلب إلى رؤسائها التنفيذيين القيام بدراسات اكتوارية قائمة على منهجية موحدة على صعيد المنظومة من أجل تحديد مدى الالتزامات المتراكمة في مجال التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والكشف عن هذه الالتزامات في البيانات المالية. |
The main aim of the voyage was to determine the nodule abundance and metal contents within the eastern license areas of approximately 2,000 km2 of predominantly flat seafloor, in order to determine its suitability for potential future mining. | UN | وكان الهدف الرئيسي للرحلة هو الوقوف على وفرة العقيدات والمحتوى الفلزي داخل مناطق الترخيص الشرقية التي تصل مساحتها إلى نحو 000 2 كم2 من قاع بحر مسطح، من أجل تحديد مدى ملاءمة التعدين المحتمل في المستقبل. |
Each initiative, reform and procedural change must be analysed within this comprehensive framework to determine how it will support the overall goal. | UN | ولا بد من تحليل كل ما يجري من مبادرات وإصلاحات وتغييرات إجرائية، كل على حدة، ضمن هذا الإطار الشامل من أجل تحديد مدى دعم كل منها للهدف العام. |
The Organization of Islamic Cooperation had been cited as there had been an in-depth discussion of the points of divergence and possible convergence between the OIC proposal and the Bureau's proposal in order to determine how far apart they were and whether the gap could be closed. | UN | وقد ذكر اسم منظمة التعاون الإسلامي بسبب إجراء مناقشة متعمقة لنقاط الاختلاف بين الاقتراح الذي قدمته المنظمة والاقتراح المقدم من المكتب والسبل الممكنة للتقريب بينهما من أجل تحديد مدى ما بينهما من تباين والبت في إمكانية تخطي هذه الفجوة. |
133. The Secretary-General should conduct a survey of all retentionist States to determine to what extent they comply with and realize the obligations of transparency. | UN | 133 - وينبغي للأمين العام أن يجري دراسة استقصائية لجميع الدول التي أبقت على عقوبة الإعدام من أجل تحديد مدى امتثالها وإعمالها للالتزامات المتعلقة بالشفافية. |
There was therefore a need for periodic review of the application of sanctions in order to determine their success and mitigate their negative impact on civilian populations and other vulnerable groups in society and on third States. | UN | وقال إن ثمة حاجة إلى الاستعراض الدولي لتطبيق الجزاءات من أجل تحديد مدى نجاحها وتخفيف أثرها السلبي على المدنيين وعلى الفئات الضعيفة في المجتمع وعلى الدول الأخرى. |
The General Assembly should examine the way complex operations functioned in order to determine whether they complied with their mandates. | UN | وأضاف أن الجمعية العامة مطالبة بالنظر في كيفية سيـْـر العمليات المعقدة من أجل تحديد مدى تقيدها بولاياتها. |