ويكيبيديا

    "أجل تحرير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to liberate
        
    • to liberalize
        
    • to free
        
    • to unleash
        
    • for the Liberation
        
    • order to release
        
    • for liberalization
        
    • to unlock
        
    • la libération
        
    • for the freedom of
        
    • struggle for the freedom
        
    Thus the people of southern Lebanon are entitled to struggle to liberate their homeland from Israeli occupation. UN وهكذا، يحق للشعب في جنوب لبنان أن يكافح من أجل تحرير أرضه من الاحتلال اﻹسرائيلي.
    His name was integrally connected to the Syrian struggle to liberate the Golan. UN كما ارتبط اسمه ارتباطا عضويا بالكفاح السوري المجيد من أجل تحرير الجولان.
    Sierra Leone's efforts to liberalize trade had also failed adequately to address the challenge of developing the country's productive capacity. UN كما لم تكن جهود سيراليون من أجل تحرير التجارة كافية للتصدي للتحدي الذي تمثله تنمية قدرة البلد الإنتاجية.
    Pragmatic trade and development policies, strategies and frameworks at the national, regional and multilateral levels can be evolved to liberalize and facilitate labour mobility. UN فالسياسات البراغماتية للتجارة والتنمية، والاستراتيجيات والأطر على المستويات الوطني والإقليمي والمتعدد الأطراف يمكن أن تطوَّر من أجل تحرير وتيسير حركة اليد العاملة.
    Over the years, large numbers of Puerto Ricans had been killed, imprisoned and persecuted for their efforts to free their homeland. UN وعلى مر السنين تعرّضت أعداد كبيرة من البورتوريكيين للقتل والسَجن والاضطهاد بسبب الجهود التي بذلوها من أجل تحرير وطنهم.
    Advances must be made in attitudes, but also in technology, to free women from household chores. UN وينبغي تحقيق تقدم في المواقف، فضلا عن التكنولوجيا، من أجل تحرير المرأة من المهام المنزلية.
    Note by the Secretary-General transmitting the report of the Secretary-General's Advisory Panel on International Support for the New Partnership for Africa's Development, entitled " From rhetoric to action: mobilizing international support to unleash Africa's potential " OSAA UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير فريقه الاستشاري المعني بتقديم الدعم الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا المعنون " من الخطاب إلى العمل: حشد الدعم الدولي من أجل تحرير طاقات أفريقيا "
    The Lao Federation of War Veterans protects the rights and interests of those who sacrificed themselves for the Liberation and protection of the country. UN ويحمي اتحاد لاو للمحاربين القدماء حقوق ومصالح الأشخاص الذين ضحوا بأنفسهم من أجل تحرير البلد وحمايته.
    The Secretariat must keep administrative costs to a minimum in order to release resources for development activities. UN ويجب على الأمانة العامة أن تبقي التكاليف الإدارية عند أدنى حد ممكن من أجل تحرير موارد للأنشطة الإنمائية.
    The Nationalist Party of Puerto Rico would continue its fight to liberate the Puerto Rican people. UN وقال إن الحزب الوطني البورتوريكي سيواصل كفاحه من أجل تحرير شعب بورتوريكو.
    It is for their sake that I am fighting to liberate the country, the whole country. UN إني أكافح من أجلهم ومن أجل تحرير البلد، كامل البلد.
    They responded appropriately to liberate the town of Abidjan. UN وردّت على النحو الملائم من أجل تحرير مدينة أبيدجان.
    It was nothing but a resistance movement that had fought honourably to liberate most of the occupied land. UN وهو ليس سوى حركة مقاومة حاربت بشرف من أجل تحرير معظم الأرض المحتلة.
    Many speakers also raised concerns with regard to existing pressure on developing countries to liberalize the services sector, especially in respect of essential services such as water, energy, health and education. UN كما أثار العديد من المتكلمين مخاوف بشأن الضغط الموجود على البلدان النامية من أجل تحرير قطاع الخدمات، وخاصة فيما يتعلق بالخدمات الأساسية من قبيل المياه والطاقة والصحة والتعليم.
    In almost all countries, reform measures have been taken and continue to be pursued in order to liberalize domestic prices and external trade. UN وقد اتخذت في معظم البلدان، ولا تزال تتخذ، تدابير إصلاح من أجل تحرير اﻷسعار المحلية والتجارة الخارجية.
    It would thus negate the efforts undertaken in the Uruguay Round to liberalize and strengthen the multilateral trading system. UN وبالتالي فإن هذا يمكن أن يقوﱢض الجهود التي بُذلت في جولة أوروغواي من أجل تحرير وتعزيز النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    In Israel's view, Charles de Gaulle, for example, would have been the terrorist par excellence because he fought to free his lands from occupation. UN ولو أخذنا بهذه المقولة، لكان شارل ديغول مثلا إرهابيا بامتياز، لأنه ناضل من أجل تحرير أرضه من الاحتلال.
    The world today stands at the crossroads of history, even as it struggles to free itself from the attitudes and confines of the cold-war era. UN ويقف العالم اليوم على مفترق طرق تاريخي، وهو يناضل من أجل تحرير نفسه من مواقف وحدود فترة ما بعد الحرب الباردة.
    In addition, measures to free prices have been undertaken by the Government in order to free up trade. UN وبالاضافة إلى هذا اتخذت الحكومة تدابير لتحرير اﻷسعار من أجل تحرير التجارة.
    I have the privilege to transmit to you the report of the Advisory Panel on International Support for the New Partnership for Africa's Development, entitled " From rhetoric to action: mobilizing international support to unleash Africa's potential " . UN يشرفني أن أحيل إليكم تقرير الفريق الاستشاري للأمين العام المعني بتقديم الدعم الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا المعنون " من الخطاب إلى العمل: حشد الدعم الدولي من أجل تحرير طاقات أفريقيا " .
    Today in this world, in the fight for the Liberation of women, there can be no neutrality. UN واليوم في هذا العالم، في النضال من أجل تحرير المرأة، لا يمكن أن يكون هناك أي حياد.
    South Africa reiterates the call by the African Summit to Roll Back Malaria that development partners should cancel in full the debt of poor and heavily indebted countries in Africa in order to release resources for poverty alleviation programmes. UN وتكرر جنوب أفريقيا النداء الذي أطلقه مؤتمر القمة الأفريقي لدحر الملاريا بضرورة قيام الشركاء الإنمائيين بإلغاء كامل ديون البلدان الفقيرة والبلدان المثقلة بالديون في أفريقيا من أجل تحرير الموارد اللازمة لبرامج التخفيف من حدة الفقر.
    Furthermore, developed countries are pushing for liberalization of services through regional and multilateral trade agreements. UN 16- وعلاوة على ذلك، تضغط البلدان المتقدمة من أجل تحرير الخدمات من خلال اتفاقات تجارية إقليمية ومتعددة الأطراف.
    A genuine partnership against poverty and a compact for prosperity is needed to unlock the huge potential of least developed countries and avoid a developmental catastrophe that could engulf the world. UN ويجب قيام شراكة حقيقية ضد الفقر والاتفاق على تحقيق الازدهار من أجل تحرير الإمكانيات الهائلة لأقل البلدان نموا وتجنب وقوع كارثة تنموية يمكن أن تعم العالم.
    5. Alliance pour la libération de l’est du Congo UN 5 - التحالف من أجل تحرير شرق الكونغو
    He categorically denied being a mercenary and defined himself as an anti-Castro combatant involved in the political and military struggle for the freedom of his country. UN ونفى نفيا قاطعا انتماءه إلى المرتزقة معتبرا نفسه مناضلا ضد كاسترو يلتزم بالكفاح السياسي والعسكري من أجل تحرير بلده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد