ويكيبيديا

    "أجل تحسين حالة حقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to improve the human rights situation
        
    • to improve human rights
        
    • to improve the situation of human rights
        
    • view to improving the human rights situation
        
    • to improve its human rights situation
        
    The Special Rapporteur reaffirms his willingness to work constructively and cooperatively with Myanmar to improve the human rights situation of its people. UN ويؤكد المقرر الخاص مجددا على رغبته في العمل مع ميانمار بشكل بناء وتعاوني من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان لشعبها.
    It asked the country to continue along that path in order to improve the human rights situation. UN وطلبت منها أن تواصل في هذا الطريق من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان.
    Japan was more committed than ever to cooperating with the United Nations and with Myanmar to improve the human rights situation and to facilitate democratization and national reconciliation. UN وأضاف أن اليابان مصممة أكثر من أي وقت مضى على التعاون مع الأمم المتحدة وميانمار من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان وتسهيل الديمقراطية والمصالحة الوطنية.
    Cambodia would intensify efforts to improve human rights for women and children to combat key problems such as human trafficking, sexual violence, domestic violence and the exploitation of women and children. UN وأكد أن كمبوديا ستكثف جهودها من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان المكفولة للمرأة والطفل ومحاربة مشاكل أساسية من قبيل الاتجار بالبشر والعنف الجنسي والعنف المنزلي واستغلال المرأة والطفل.
    The Republic of Korea expressed appreciation for the endeavours of Portugal to improve human rights, combat discrimination, prevent violence against women, promote the rights of the child and establish the National Human Rights Commission. UN 74- وأعربت جمهورية كوريا عن تقديرها للمساعي التي تبذلها البرتغال من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان ومكافحة التمييز ومنع العنف ضد المرأة وتعزيز حقوق الطفل وإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    15. In the meetings held with Government representatives and bodies, reference was made to the efforts of the Government to improve the situation of human rights in the country, including through the creation of institutions for the promotion and protection of human rights. UN 15- وأثناء الاجتماعات التي عقدت مع ممثلي الحكومة وهيئاتها، أُشير إلى الجهود التي بذلتها الحكومة من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد، بما في ذلك من خلال إنشاء مؤسسات لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Japan's domestic system was thus in keeping with the provisions of the Convention and the Government would continue its efforts to safeguard the rights of persons with disabilities and would cooperate with all partners to improve the situation of human rights at both domestic and international level. UN وبذلك، يتماشى النظام الداخلي في اليابان مع أحكام الاتفاقية وستواصل الحكومة بذل جهودها لضمان حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وستتعاون مع جميع الشركاء من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان على كل من الصعيدين المحلي والدولي.
    It merits, and receives, constant attention within the national sphere, with a view to improving the human rights situation. UN فهو يستحق ويتلقى اهتماماً متواصلاً داخل المجال الوطني، وذلك من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان.
    This Plan embodies all commitments taken by Mauritius to improve the human rights situation in line with international best practices. UN وتجسد هذه الخطة جميع الالتزامات التي تعهدت بها موريشيوس من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان وفقاً لأفضل الممارسات الدولية.
    At the same time it is making no effort to improve the human rights situation in its own member States. UN وفي الوقت ذاته، لا يفعل شيئاً من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان لدى الدول الأعضاء فيه.
    Morocco took note with interest of the efforts of the Government to improve the human rights situation in Samoa in spite of the difficulties the country faced relating to climate change and natural disasters. UN وأحاط المغرب علماً باهتمامٍ بالجهود التي تبذلها الحكومة من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان في ساموا على الرغم من الصعوبات التي يواجهها البلد والتي ترتبط بتغير المناخ وبالكوارث الطبيعية.
    Slovenia welcomed the Government's cooperation with the independent expert on the situation of human rights in Haiti and invited the Government to continue to work together with the expert to improve the human rights situation in the country. UN ورحبت بتعاون الحكومة مع الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في هايتي ودعت الحكومة إلى مواصلة العمل معه من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.
    I urge the Government of the Democratic People's Republic of Korea to engage with OHCHR, the Special Rapporteur and other human rights mechanisms in order to improve the human rights situation in the country. UN وأحث حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أن تشترك مع مفوضية حقوق الإنسان، والمقرر الخاص، وسائر آليات حقوق الإنسان، من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.
    This should be the responsibility incumbent of all States that want the universal periodic review to be an effective instrument in order to improve the human rights situation in the countries being reviewed. UN وتقع هذه المسؤولية على عاتق جميع الدول التي ترغب في أن يكون الاستعراض الدوري الشامل أداة فعالة من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان في البلدان موضوع الاستعراض.
    Argentina considers that the United Nations action in the field of human rights should always be inclusive and should generate mechanisms of cooperation and consultation in order to improve the human rights situation in all countries. UN وتعتبر الأرجنتين أن عمل الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان ينبغي أن يكون شاملا باستمرار وأن يفضي إلى إنشاء آليات للتعاون والتشاور من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان في جميع البلدان.
    In 2012, Denmark approved a new multi-year development programme to improve human rights in the region, in particular the rights of indigenous peoples, women and human rights defenders. UN وفي عام 2012، وافقت الدانمرك على برنامج إنمائي جديد متعدد السنوات من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان في المنطقة، وخاصة حقوق الشعوب الأصلية والنساء والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    Kenya took note of the commitments made by Lesotho to improve human rights through the universal periodic review process, and congratulated it on the conclusion of its review. UN ولاحظت كينيا الالتزامات التي أخذتها ليسوتو على عاتقها من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان عن طريق عملية الاستعراض الدوري الشامل وهنأتها على اختتام النظر في حالتها.
    It noted the work done in the preparation of the national report, which attested to Armenia's serious approach to the universal periodic review, and its intention to work to take concrete measures to improve human rights in the country. UN ولاحظ العمل الذي أُنجز في إعداد التقرير الوطني والذي يدل على اتباع أرمينيا نهجاً جدياً إزاء الاستعراض الدوري الشامل وعزمها على العمل لاتخاذ تدابير ملموسة من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.
    While appreciating the measures taken by Serbia to improve human rights in the country, Bangladesh noted that the success of all the measures would largely depend on their effective implementation. UN 49- وبينما أعربت بنغلاديش عن تقديرها للتدابير التي اتخذتها صربيا من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد، فإنها أشارت إلى أن نجاح جميع التدابير المتخذة يرتبط إلى حد كبير بمدى فعالية التنفيذ.
    (g) The efforts made by Parliament, in particular the Article 90 Commission, and by the Islamic Human Rights Commission to improve the situation of human rights in the Islamic Republic of Iran; UN (ز) الجهود التي يبذلها البرلمان ولا سيما لجنة المادة 90 وجهود اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية؛
    (g) The efforts made by Parliament, in particular the Article 90 Commission, and by the Islamic Human Rights Commission to improve the situation of human rights in the Islamic Republic of Iran; UN (ز) الجهود التي يبذلها البرلمان، ولا سيما لجنة المادة 90، وجهود اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية؛
    124.59 Begin fully cooperating with United Nations human rights special procedures in order to improve the situation of human rights (the former Yugoslav Republic of Macedonia); UN 124-59 البدء بالتعاون الكامل مع إجراءات الأمم المتحدة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان (جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقاً)؛
    127.50 Continue its efforts to overcome its domestic challenges and constraints with a view to improving the human rights situation in the country (Malaysia); UN 127-50 مواصلة جهودها الرامية إلى التغلب على التحديات والمعوقات التي تواجهها محلياً من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد (ماليزيا)؛
    It was confident that Namibia would maintain its commitment to human rights and continue the constructive steps to improve its human rights situation, despite its resource and capacity challenges. UN وأعربت جنوب أفريقيا عن ثقتها بأن ناميبيا ستحافظ على التزامها بحقوق الإنسان وستواصل اتخاذ خطوات بنّاءة من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان فيها على الرغم من التحديات المتعلقة بمواردها وقدراتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد