They have also properly underlined the requirement that the restrictions must be necessary to achieve those purposes. | UN | كما أبرز التحليلان على نحو سليم الشروط التي تستوجب فرض القيود من أجل تحقيق تلك اﻷغراض. |
We understand the scale of the challenges that must be met in order to achieve those objectives. | UN | وندرك حجم التحديات التي يجب مواجهتها من أجل تحقيق تلك الأهداف. |
ASEAN is committed to working actively and constructively with all other partners towards that end. | UN | وتلتزم الرابطة بالعمل بنشاط وإيجابية مع كل الشركاء الآخرين من أجل تحقيق تلك الغاية. |
Recommendations made in the National Crime Plan were put in place to achieve these goals. | UN | وبدأ تنفيذ التوصيات التي تشملها الخطة الوطنية لمكافحة الجريمة من أجل تحقيق تلك الأهداف. |
Nicaragua was recently elected a full member of the Committee and commits itself to work to attain those objectives. | UN | وتتعهد نيكاراغوا، التي انتخبت مؤخرا عضوا كامل العضوية في اللجنة، بأن تعمل من أجل تحقيق تلك الأهداف. |
towards those ends, the Philippines supports strengthened cooperation at the regional and international levels. | UN | ومن أجل تحقيق تلك الغايات، تؤيد الفلبين تعزيز التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
Committee members also reaffirmed their ODA targets and agreed to make all efforts to achieve them. | UN | وأكد أعضاء اللجنة مجددا التزامهم بأهداف المساعدة الإنمائية الرسمية ووافقوا على بذل قصاراهم من أجل تحقيق تلك الأهداف. |
Japan will spare no effort in working with other Member States to achieve that end. | UN | ولن تدخر اليابان وسعـا في التعاون مع الدول الأعضاء الأخرى من أجل تحقيق تلك الغاية. |
Delegations called for renewed efforts to achieve those targets. | UN | ودعت الوفود إلى بذل جهود مجددة من أجل تحقيق تلك الأهداف. |
We are determined to continue to work with our development partners to achieve those objectives. | UN | ولقد عقدنا العزم على مواصلة العمل مع شركائنا في التنمية من أجل تحقيق تلك الأهداف. |
We certainly support this approach and will do our part, as we have always done, to achieve those noble goals. | UN | ونحن بالتأكيد نؤيد هذا النهج وسوف نؤدي عملنا، مثلما فعلنا دائما، من أجل تحقيق تلك الأهداف النبيلة. |
In order to achieve those aims, the United Nations must assume greater responsibility and provide more resources. | UN | ومن أجل تحقيق تلك الأهداف، لا بد أن تتحمل الأمم المتحدة مسؤولية أكبر وأن توفر المزيد من الموارد. |
Malaysia reaffirms its commitment to cooperate with the IAEA to achieve those objectives. | UN | وماليزيا تؤكد من جديد التزامها بالتعاون مع الوكالة من أجل تحقيق تلك الأهداف. |
We intend to work hard to achieve those goals. | UN | ونعتزم أن نعمل جاهدين من أجل تحقيق تلك المقاصد. |
We call on all participants at the Bonn Conference to work towards that outcome. | UN | وندعو جميع المشاركين في مؤتمر بون إلى العمل من أجل تحقيق تلك النتيجة. |
It would be interesting to learn how Tunisia intended to preserve the achievements made to date and whether Tunisia's women and women's movements could be encouraged to work towards that end. | UN | وأضافت أنها تهتم بالوقوف على مدى اهتمام تونس بالمحافظة على الانجازات الحالية وبما إذا كان بالامكان حث المرأة ومنظمات المرأة في تونس على العمل من أجل تحقيق تلك الغاية. |
Nigeria therefore recommended that Tunisia highlight the areas in which the Government needs technical support and assistance to achieve these laudable objectives. | UN | لذلك، أوصت نيجيريا تونس بتسليط الضوء على المجالات التي تحتاج فيها الدولة إلى دعم ومساعدة تقنيين من أجل تحقيق تلك الأهداف الجديرة بالثناء. |
Nigeria therefore recommended that Tunisia highlight the areas in which the Government needs technical support and assistance to achieve these laudable objectives. | UN | لذلك، أوصت نيجيريا تونس بتسليط الضوء على المجالات التي تحتاج فيها الدولة إلى دعم ومساعدة تقنيين من أجل تحقيق تلك الأهداف الجديرة بالثناء. |
The extent of our success in negotiations to attain those objectives on clear, universal legal foundations will determine the advantage we can derive from the unique opportunity offered by the end of confrontation between ideological blocs. | UN | ومدى نجاحنا في المفاوضات من أجل تحقيق تلك اﻷهداف على أسس قانونية عالمية واضحة سيقرر مدى الاستفادة من الفرصة الفريدة الناجمة عن انتهاء المواجهة بين الكتلتين الايديولوجيتين. |
Our country knows the difficulties that all developing nations face in working towards those objectives. | UN | ويعرف بلدنا الصعوبات التي تواجهها جميع البلدان النامية في عملها من أجل تحقيق تلك الأهداف. |
It should embrace the entire spectrum of social interests and rest on the historic experience of the people, its mentality and traditions, and, at the same time, should set the main objectives and priorities of our progress and unite people, State and public institutions in order to achieve them. | UN | وينبغي أن تشمل هذه العملية جميع المصالح الاجتماعية المختلفة وأن تستند إلى الخبرة التاريخية للشعب وإلى عقليته وتقاليده كما ينبغي أن تحدد، في الوقت نفسه، اﻷهداف واﻷولويات الرئيسية للتقدم في البلد وأن توحد الشعب والدولة والمؤسسات العامة من أجل تحقيق تلك اﻷهداف واﻷولويات. |
In order to achieve that result, it is important to understand clearly the possibilities and limitations of the Disarmament Commission's work on this item. | UN | ومن أجل تحقيق تلك النتيجة من المهم التفهم الواضح ﻹمكانيات وقيود عمل هيئة نزع السلاح بشأن هذا البند. |
The Heads of State and Government recognize that to effect this new, genuine and transparent partnership, there is a need to commit ourselves to the identification and acknowledgement of both our mutual and divergent interests, the pursuit of free and frank discussions and a clear understanding of the roles and responsibilities of each partner. | UN | ومن أجل تحقيق تلك الشراكة الواضحة الحقيقية الجديدة سلم رؤساء الدول والحكومات بالحاجة إلى الالتزام بتبيان مصالحهم المتبادلة والمتباينة على السواء واﻹقرار بها، ومواصلة إجراء مناقشات حرة وصريحة، وإيجاد فهم واضح ﻷدوار ومسؤوليات كل شريك. |
Similarly, Nigeria called on the international community to continue providing necessary assistance to South Africa in order to realize these goals and objectives. | UN | ودعت نيجيريا المجتمع الدولي أيضاً إلى مواصلة تقديم المساعدة الضرورية لجنوب أفريقيا من أجل تحقيق تلك الأهداف والغايات. |
As a country of the region and one of Georgia's neighbours, Turkey stands ready to contribute to all efforts to that end. | UN | إن تركيا بوصفها بلدا ينتمي إلى المنطقة وجارة لجورجيا، مستعدة للمساهمة في جميع الجهود من أجل تحقيق تلك الغاية. |