ويكيبيديا

    "أجل تخطي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • order to overcome
        
    • to bridge
        
    • overcoming
        
    • to overcome the
        
    Recognizing that the lack of capacity-building for the productive use of information and communications technologies needs to be addressed in order to overcome the digital divide, UN وإذ تسلم بضرورة التصدي للقصور في بناء القدرات اللازمة للاستخدام المثمر لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل تخطي الفجوة الرقمية،
    Recognizing that the lack of capacity-building for the productive use of information and communications technologies needs to be addressed in order to overcome the digital divide, UN وإذ تسلم بضرورة التصدي للقصور في بناء القدرات اللازمة للاستخدام المثمر لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل تخطي الفجوة الرقمية،
    Recognizing that the lack of capacity-building for the productive use of information and communications technologies needs to be addressed in order to overcome the digital divide, UN وإذ تسلم بضرورة التصدي للقصور في بناء القدرات اللازمة للاستخدام المثمر لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل تخطي الفجوة الرقمية،
    Recognizing that the lack of capacity-building for the productive use of information and communications technologies needs to be addressed in order to overcome the digital divide, UN وإذ تسلم بأنه ينبغي التصدي لعدم بناء القدرات اللازمة للاستخدام المثمر لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل تخطي الفجوة الرقمية،
    Rather, a qualitatively different type of growth, which is rights based, is needed to bridge the gender gap, reduce income inequality and provide people with decent employment outside the rentier system. UN بل يتعين وجود نوع مختلف من النمو الذي يستند إلى الحقوق، من أجل تخطي الفجوة التي تفصل بين الجنسين وخفض عدم المساواة في الدخل وتوفير فرص العمل اللائقة للأفراد، خارج نظام إيرادات الريع.
    We urge the Conference to put renewed energy into overcoming the obstacles to achieving a resumption of negotiations on an FMCT. UN وإننا نحث المؤتمر على أن يبذل جهده من جديد من أجل تخطي العراقيل التي تحول دون استئناف المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    It is a call for a new relationship of partnership between Africa and the international community, especially the highly industrialised countries, to overcome the development chasm that has widened over centuries of unequal relations. UN وإنها دعوة إلي إقامة علاقة جديدة من الشراكة بين أفريقيا والمجتمع الدولي، وبصفة خاصة البلدان المصنعة بدرجة عالية، من أجل تخطي فجوة التنمية التي اتسعت عبر قرون من العلاقات غير المتكافئة.
    Recognizing that the lack of capacity-building for the productive use of information and communications technologies needs to be addressed in order to overcome the digital divide, UN وإذ تسلم بضرورة التصدي لنقص القدرات اللازمة للاستخدام المثمر لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل تخطي الفجوة الرقمية،
    Recognizing that the lack of capacity-building for the productive use of information and communications technologies needs to be addressed in order to overcome the digital divide, UN وإذ تسلم بأنه ينبغي التصدي لعدم بناء القدرات اللازمة للاستخدام المثمر لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل تخطي الفجوة الرقمية،
    Recognizing that the lack of capacity-building for the productive use of information and communications technologies needs to be addressed in order to overcome the digital divide, UN وإذ تسلّم بأنه ينبغي التصدي للافتقار إلى بناء القدرات اللازمة للاستخدام المثمر لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل تخطي الفجوة الرقمية،
    Recognizing that the lack of capacity-building for the productive use of information and communications technologies needs to be addressed in order to overcome the digital divide, UN وإذ تسلّم بأنه ينبغي التصدي للافتقار إلى بناء القدرات اللازمة للاستخدام المثمر لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل تخطي الفجوة الرقمية،
    Recognizing that the lack of capacity-building for the productive use of information and communications technologies needs to be addressed in order to overcome the digital divide, UN وإذ تسلم بأنه ينبغي التصدي للافتقار إلى بناء القدرات اللازمة للاستخدام المثمر لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل تخطي الفجوة الرقمية،
    We must act now in order to overcome those obstacles affecting peoples and countries and to realize the full potential of opportunities presented for the benefit of all, in particular children. UN يجب علينا أن نتحرك الآن من أجل تخطي تلك العقبات التي تُضر بالشعوب والبلدان، والاستفادة الكاملة من إمكانيات الفرص المتاحة لفائدة الجميع، وخصوصا الأطفال.
    In order to overcome the aforementioned barrier, extensive investments in the energy infrastructure have to be made to overcome shortages. UN ومن أجل تخطي العقبة المذكورة آنفا، لا بد من توظيف استثمارات واسعة في الهياكل الأساسية للطاقة للتغلب على حالات النقص. النقل
    My delegation would like to stress once again that in order to overcome those deadlocks, both disarmament and non-proliferation should be addressed in a constructive and balanced manner. UN ويود وفدي أن يشدد مرة أخرى على أنه من أجل تخطي تلك الحواجز، تنبغي معالجة نزع السلاح وعدم الانتشار معا بطريقة بناءة ومتوازنة.
    " Recognizing that the lack of capacity-building for the productive use of information and communications technologies needs to be addressed in order to overcome the digital divide, UN " وإذ تسلّم بضرورة التصدي للقصور في بناء القدرات اللازمة للاستخدام المثمر لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل تخطي الفجوة الرقمية،
    " Recognizing that the lack of capacity-building for the productive use of information and communications technologies needs to be addressed in order to overcome the digital divide, UN " وإذ تسلم بأنه ينبغي التصدي لعدم بناء القدرات اللازمة للاستخدام المثمر لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل تخطي الفجوة الرقمية،
    58. His delegation welcomed the efforts made by the coordinator with regard to a draft convention for the suppression of acts of nuclear terrorism and was ready to cooperate with him in order to overcome any problems that might arise as a result of the lack of political will in certain quarters. UN 58 - وأعرب كذلك عن ترحيب وفده بالجهود التي يبذلها المنسق فيما يتعلق بوضع مشروع اتفاقية لقمع أعمال الإرهاب النووي وقال إنه على استعداد للتعاون مع المنسق من أجل تخطي أي مشكلات قد تنشأ نتيجة إلى الافتقار للإرادة السياسية في بعض الدوائر.
    20. In order to overcome these difficulties, Niger has taken a number of steps including the implementation of peace agreements (on disarmament, demobilization, and reintegration of ex-combatants) and the creation of a high authority for the restoration of peace and the consolidation of democracy. UN 20- ومن أجل تخطي هذه العقبات، اتخذت النيجر عدداً من التدابير نذكر منها تنفيذ اتفاقات السلام (في مجالات تسريح الجنود ونزع السلاح وإدماج المقاتلين السابقين) وإنشاء سلطة عليا لإعادة استتباب السلم وتوطيد الديمقراطية.
    It is intended to respond to the need for a committed effort by the international community, at both the institutional and civil society levels, to bridge divides and overcome prejudice, misconceptions and polarization which pose a potential threat to world peace. UN ويتمثل القصد منه في الاستجابة لضرورة أن يبذل المجتمع الدولي جهدا مكرسا، على كل من الصعيد المؤسسي وصعيد المجتمع المدني، من أجل تخطي الفوارق والتغلب على نعرات التحيز والفهم الخاطئ والاستقطاب، التي تشكل تهديدا كامنا للسلام في العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد