ويكيبيديا

    "أجل ترسيخ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • way to strengthen
        
    • order to consolidate
        
    • to deepen
        
    • order to reinforce
        
    • order to establish
        
    • order to promote
        
    • to embed
        
    • to further strengthen
        
    • to ground
        
    • to entrench
        
    • to reinforce the
        
    • order to solidify
        
    • to consolidate the
        
    • order to inculcate
        
    • to the entrenchment
        
    4. Urges States to reinforce their commitment to promote tolerance and to fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance as a way to strengthen democracy and transparent and accountable governance; UN 4- تحث الدول على تعزيز التزامها بالعمل على تشجيع التسامح ومكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب من أجل ترسيخ الديمقراطية والحكم السديد الذي يتسم بالشفافية والمساءلة؛
    (ii) Rescinding of the call-out order to consolidate the ceasefire. UN ' ٢ ' إلغاء أمر الاستدعاء من أجل ترسيخ وقف إطلاق النار.
    We look forward to the next period to deepen our participation in the work of ECOSOC and the United Nations as we step up efforts to achieve global health targets embedded in the MDG framework. 4. International Bar Association UN ونتطلع إلى المرحلة المقبلة من أجل ترسيخ مشاركتنا في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي والأمم المتحدة فيما نضاعف جهودنا لتحقيق الأهداف الصحية العالمية للجميع في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    However, this cycle acceleration was important, in order to reinforce that this is a system-wide exercise and to ensure that mutually reinforcing messages are sent out across the system. UN ومع ذلك، فإن عملية تسريع هذه الدورة تتسم بالأهمية، من أجل ترسيخ هذا النظام بوصفه ممارسة مطبقة على صعيد المنظومة ولضمان إظهار أواصر التكافل المتبادل بين أجزاء المنظومة كافة.
    United Nations Headquarters should also ensure that such staff take up their assignments on a timely basis in order to establish appropriate systems and procedures in the missions; UN وينبغي أن يؤمﱢن مقر اﻷمم المتحدة أيضا أن يباشر أولئك الموظفون مهامهم في الوقت المناسب من أجل ترسيخ نظم وإجراءات مناسبة في البعثات؛
    Moreover, the State itself should use all available means -- including formal and informal education and community outreach -- in order to promote a culture of respect, non-discrimination and appreciation of diversity within society. UN 49- وعلاوة على ذلك، يتعين على الدولة نفسها استخدام جميع الوسائل المتاحة - بما في ذلك عمليات التثقيف والإرشاد المجتمعية الرسمية وغير الرسمية - من أجل ترسيخ أسس ثقافة الاحترام المتبادل وعدم التمييز وتقدير التعددية داخل المجتمع.
    Delegates commended ITC for its efforts to embed results-based management and encouraged it to continue to deliver value for money. UN وأثنى المندوبون على مركز التجارة الدولية لما يبذله من جهود من أجل ترسيخ الإدارة القائمة على النتائج، وشجعوه على مواصلة تحقيق القيمة مقابل الثمن.
    417.16 The Heads of State and Government reiterated the need for efforts to further strengthen and promote respect for human rights and fundamental freedoms and for the establishment of democratic institutions and sound economic policies responsive to the needs of the people. UN 417-16 أكد رؤساء الدول والحكومات على ضرورة بذل الجهود من أجل ترسيخ وتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وإنشاء مؤسسات ديمقراطية ووضع سياسات اقتصادية سليمة تلبي احتياجات الناس.
    6. Urges States to reinforce their commitment to promote tolerance and human rights and to fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance as a way to strengthen democracy, the rule of law and transparent and accountable governance; UN 6 - يحث الدول على تعزيز التزامها بالعمل على إشاعة التسامح والنهوض بحقوق الإنسان ومكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب من أجل ترسيخ الديمقراطية وسيادة القانون والحكم الشفاف والخاضع للمساءلة؛
    6. Urges States to reinforce their commitment to promote tolerance and human rights and to fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance as a way to strengthen democracy, the rule of law and transparent and accountable governance; UN 6- يحث الدول على تعزيز التزامها بالعمل على إشاعة التسامح والنهوض بحقوق الإنسان ومكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب من أجل ترسيخ الديمقراطية وسيادة القانون والحكم الشفاف والخاضع للمساءلة؛
    The principle of self-determination cannot be applied in order to consolidate situations flowing from a colonial anachronism to the detriment of Argentina's legitimate rights over the Islands. UN إن مبدأ تقرير المصيــر لا يمكن تطبيقه من أجل ترسيخ الحالات الناشئة عن استعمار مناف لروح العصر يضر بالحقوق المشروعة لﻷرجنتين في الجزر.
    A public information campaign has also been launched focusing on cartoons and radio programmes outlining the need for disarmament in order to consolidate the peace process. UN وبدأت كذلك حملة إعلامية مرتكزة على الرسوم الكاريكاتورية والبرامج اﻹذاعية تؤكد على ضرورة نزع اﻷسلحة من أجل ترسيخ عملية السلم.
    Therefore, regional integration and coherent and harmonized regional policies provide an opportunity to improve transit transport connectivity and ensure greater intraregional trade, common regulatory policies, border agency cooperation and harmonized customs procedures to deepen penetration into regional markets. UN وبالتالي يتيح التكامل الإقليمي والسياسات الإقليمية المتسقة والمتوائمة فرصة لتحسين الربط بشبكات النقل العابر وكفالة زيادة حجم التجارة الإقليمية، وصوغ سياسات تنظيمية مشتركة، وتعاون الأجهزة المعنية بالحدود، ومواءمة الإجراءات الجمركية من أجل ترسيخ الدخول إلى الأسواق الإقليمية.
    2. Promoting cooperation among religious, cultural, educational and media institutions to deepen and consolidate ethical values, to encourage constructive social practices and to confront immoral behaviour, family disintegration and other such degeneration. UN 2 - تطوير التعاون بين المؤسسات الدينية والثقافية والتربوية والإعلامية من أجل ترسيخ القيم الأخلاقية النبيلة وتشجيع الممارسات الاجتماعية البناءة، والتصدي للتفلت الأخلاقي والتفكك الأسري وغيرها مما يتنافى مع القيم الإنسانية السامية.
    (b) In order to reinforce the identity and visibility of the Convention the ISU will be identified by a distinct profile that emphasizes its role as supporting entity for the Convention, including identifiable bank account, identifiable logo, email-addresses and similar features; UN (ب) من أجل ترسيخ هوية الاتفاقية وإبرازها، تُدرج نبذة منفصلة للتعريف بوحدة التنفيذ تؤكِّد دورها كهيئة دعم لتنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك فتح حساب بنكي خاص بها وتصميم شعار مميَّز لها واستحداث عناوين البريد الإلكتروني وأمور أخرى مشابهة؛
    28. Also as concerns communications, the ISU sought to respond to the Task Force recommendation which states that " in order to reinforce the identity and visibility of the Convention, the ISU will be identified through a distinct profile that emphasizes its role as supporting entity for the Convention " . UN 28- وفيما يتعلق أيضاً بالتواصل، سعت الوحدة إلى الاستجابة لتوصية فرقة العمل التي تنص على أنه " من أجل ترسيخ هوية الاتفاقية وإبرازها، تُدرج نبذة منفصلة للتعريف بوحدة التنفيذ تؤكد دورها كهيئة دعم لتنفيذ الاتفاقية " .
    This is all the more important now in order to establish the credibility and practicability of the peace accords already concluded and for generating confidence in the negotiations for future accords. UN ولهذا اﻷمر أهميته البالغة من أجل ترسيخ مصداقية اتفاقات السلام التي أبرمت بالفعل، وإمكانية تنفيذها، ولتوليد الثقة في المفاوضات بشأن الاتفاقات المقبلة.
    65. The Optional Protocol provides that the Subcommittee shall consult with bodies established under regional conventions with a view to cooperating with them and avoiding duplication, in order to promote effectively the objectives of the Optional Protocol to prevent torture and other forms of ill-treatment. UN 65- وينص البروتوكول الاختياري على أن تتشاور اللجنة الفرعية مع الهيئات المنشأة بموجب اتفاقيات إقليمية والتعاون معها تفاديا لازدواجية العمل ومن أجل ترسيخ أهداف البروتوكول الاختياري لمنع التعذيب وغيره من أشكال المعاملة السيئة.
    The World Bank uses its convening ability, financial instruments and intellectual resources to embed its environmental and social commitment across all of its activities. UN ويستخدم البنك الدولي قدرته على عقد الاجتماعات، وصكوكه المالية، وموارده الفكرية من أجل ترسيخ التزامه البيئي والاجتماعي في جميع أنشطته.
    The Ministers reiterated the need for efforts to further strengthen and promote respect for human rights and fundamental freedoms and for the establishment of democratic institutions and sound economic policies responsive to the needs of the people. UN 496-16 وأكد الوزراء على ضرورة بذل الجهود من أجل ترسيخ وتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وإنشاء مؤسسات ديمقراطية ووضع سياسات اقتصادية سليمة تلبي احتياجات الناس.
    The Special Rapporteur forcefully reiterates that the Government of Zambia must adopt an adequate legal and institutional framework to ground and regulate the national social protection system and ensure its long-term political and financial support. UN 50- وتكرر المقررة الخاصة بقوة أن على حكومة زامبيا أن تعتمد إطاراً قانونياً ومؤسسياً ملائماً من أجل ترسيخ وتنسيق نظام الحماية الاجتماعية الوطني وضمان دعمه سياسياً ومالياً في الأجل الطويل.
    The expert also acknowledges that Somalia is at a significant and promising juncture of its political history and he urges the Somali leadership and the international community at large to seize the opportunity to entrench human rights in the legal framework, the structures and the operationalization of the emerging governing modalities. UN كما يسلم الخبير بأن الصومال يجتاز مرحلة حاسمة وواعدة من تاريخه السياسي، ويحث القيادة الصومالية والمجتمع الدولي بأسره على انتهاز الفرصة من أجل ترسيخ حقوق الإنسان في الإطار القانوني، وتطبيق الصيغ الناشئة للإدارة.
    Training was provided to programme managers to reinforce the fundamentals of results-based budgeting, including the logical framework, and to assist them in developing data-collection methodologies. UN ووفَرت التدريب لمديري البرامج من أجل ترسيخ فهم العناصر الأساسية لعملية الميزنة على أساس النتائج، بما في ذلك الإطار المنطقي، ومساعدتهم في وضع منهجيات لجمع البيانات.
    It is therefore important for this dynamic to continue in order to solidify and, above all, to consolidate these achievements. UN ولذا فمن اﻷهمية بمكان أن تستمر هذه الدينامية من أجل ترسيخ هذه اﻹنجازات، وتوطيدها قبل أي شيء آخر.
    We must do more to consolidate the democratic process, respect for human rights and the rule of law. UN بل علينا أن نفعل المزيد من أجل ترسيخ العملية الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    The instructors attempt to change attitudes in order to inculcate a more entrepreneurial orientation. UN ويحاول مقدمو الدورات تغيير المواقف من أجل ترسيخ التوجيه نحو مباشرة اﻷعمال الحرة الى حد أبعد.
    11. Stresses the importance for all Ivorians of sparing no efforts towards the preservation of peace, security and promotion and protection of human rights in Côte d'Ivoire and for the strengthening of democratic institutions in the country, which are necessary to the entrenchment of national reconciliation, lasting peace, rule of law, good governance and respect for human rights; UN 11- يشدد على أهمية ألاّ يبخل جميع الإيفواريين بجهد للمحافظة على السلام والأمن وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في كوت ديفوار، ولتدعيم المؤسسات الديمقراطية في البلد، وهي الأمور التي لا بد منها من أجل ترسيخ المصالحة الوطنية والسلام الدائم وسيادة القانون والحكم الرشيد واحترام حقوق الإنسان؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد