She expressed her desire to listen to various views in order to form a more complete picture of the post-election situation. | UN | وأبدت رغبتها في الاستماع إلى مختلف وجهات النظر من أجل تشكيل صورة أكمل للحالة بعد إجراء الانتخابات. |
Discussions are taking place among various political parties to form alliances. | UN | وتجري الأحزاب السياسية المختلفة مناقشات فيما بينها من أجل تشكيل تحالفات. |
This experience foreshadows the difficulty that will be faced during the creation and training of new armed forces in the absence of genuinely agreed national structures to form, house, equip and deploy these forces. | UN | وهذه التجربة تنذر مسبقا بالصعوبات التي ستظهر عند إنشاء وتدريب قوات مسلحة جديدة في إطار عدم وجود هياكل وطنية تحظى بموافقة حقيقية من أجل تشكيل وإيواء وإعداد ونشر هذه القوات. |
A holistic approach is also essential for a balanced analysis to shape responses to the threats posed. | UN | والنهج المتكامل ضروري أيضا لإجراء تحليلات متوازنة من أجل تشكيل الاستجابات اللازمة لمجابهة التحديات القائمة. |
As I see it, we have five imperatives, five generational opportunities to shape the world of tomorrow by the decisions we make today. | UN | وكما أراه، فإن لدينا خمس ضرورات، وخمس فرص للأجيال من أجل تشكيل عالم الغد، عبر القرارات التي نتخذها اليوم. |
The Government of Liberia should also expedite its efforts to constitute the Independent National Commission on Human Rights. | UN | وينبغي لحكومة ليبريا أيضا تسريع جهودها من أجل تشكيل اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان. |
23.8 In order to generate better informed public opinion on priority issues, information products for specialized media will be developed and disseminated in the official languages, as well as in local languages, by United Nations information centres and services. | UN | 23-8 ومن أجل تشكيل رأي عام لديه معلومات أفضل عن المسائل ذات الأولوية، سيجري تطوير ونشر نواتج إعلامية لوسائط إعلام متخصصة باللغات الرسمية، وبلغات محلية تعدها مراكز وخدمات الإعلام. |
In this regard, consideration should be given to linking protected areas, where possible, with corridors and buffer zones in order to form networks; | UN | وينبغي إيلاء الاعتبار في هذا الشأن إلى ربط المناطق المحمية، حيثما أمكن، بممرات ومناطق فاصلة من أجل تشكيل الشبكات؛ |
Russia supported the initiative to form partnerships to enhance the efficiency of Africa's financial sector. | UN | ولقد أيدت روسيا المبادرة من أجل تشكيل شراكات لتعزيز كفاءة القطاع المالي الأفريقي. |
Furthermore it is suggested that the subcommittee is extended with a representative of the host organization to form a selection panel. | UN | علاوة على ذلك، يُقترح توسيع اللجنة الفرعية لتضم ممثلا عن المنظمة المضيفة من أجل تشكيل فريق الاختيار. |
I also ask that using your prestige you pressure the international community to form a mechanism for more efficiently finding the missing persons and those forcefully apprehended and which would assist in identifying the murdered victims in the mass graves. | UN | وأطلب إليكم أيضا استخدام نفوذكم للضغط على المجتمع الدولي من أجل تشكيل آلية للبحث بصورة أكفأ عن اﻷشخاص المفقودين وعن المحتجزين عنوة، ولكي تساعدكم في التعرف على الضحايا القتلى في القبور الجماعية. |
In order to form a national institution, the High Council of Human Rights at the judiciary is preparing a bill which will enter legislative process after being finalized. | UN | من أجل تشكيل مؤسسة وطنية، يعمل المجلس الأعلى لحقوق الإنسان التابع للجهاز القضائي على إعداد مشروع قانون سيخضع للعملية التشريعية بعد الانتهاء من صياغته. |
:: Grass-roots coordination and mobilization at national level to form a base of national public opinion supportive of the cause and rights of the displaced; | UN | - التشبيك والحشد المجتمعي على الصعيد الوطني من أجل تشكيل قاعدة رأي عام وطني داعم لقضية النازحين/ات وحقوقهم/هن؛ |
New curricula and education guidelines and toolkits for formal, non-formal and informal education for sustainable consumption have been developed to shape the thinking of youth beginning in the early grades. | UN | ووُضعت مناهج ومبادئ توجيهية تعليمية ومجموعات أدوات جديدة للتعليم النظامي وغير النظامي وغير الرسمي عن مجال الاستهلاك المستدام من أجل تشكيل أفكار الشباب بدءا بسنوات الدراسة الأولى. |
However, Poznan was a successful step, as it ended with a clear commitment from Governments to shift into full negotiating mode in 2009 in order to shape an ambitious and effective international response to climate change. | UN | إلاّ أن دورة بوزنان كانت خطوة موفقة إذ اختُتمت بالتزام واضح من جانب الحكومات بالتحول إلى إجراء مفاوضات كاملة في عام 2009 من أجل تشكيل رد فعل دولي طموح وفعال على تغير المناخ. |
With the new millennium ahead, we must act together to shape our future. | UN | ومع قرب حلول اﻷلفية الجديدة، يجب علينا أن نعمل معا من أجل تشكيل مستقبلنا. |
In such a global governance, the collective powers of all peoples to shape our common future are mobilized. | UN | وفي هذه السلطة العالمية، يجري حشد القوى الجماعية لجميع الشعوب من أجل تشكيل مستقبلنا المشترك. |
The Tribunal considered that the Staff Regulations of the International Seabed Authority could provide for the President of the Tribunal, if so requested, to appoint a panel in order to constitute a tribunal to deal with such proceedings. | UN | ورأت المحكمة أن النظام الأساسي لموظفي السلطة الدولية لقاع البحار يتيح لرئس المحكمة تعيين فريق من أجل تشكيل محكمة تعالج مثل هذه الدعاوى، إذا ما طلب منه ذلك. |
Therefore, Mr. Chairman, I ask that we consider my second proposal: that we adjourn this meeting for consultations among the regional groups in order to constitute the 2006 Bureau. | UN | لذلك، سيدي الرئيس، أطلب النظر في اقتراحي الثاني، والداعي إلى رفع هذه الجلسة لإجراء مشاورات بين المجموعات الإقليمية من أجل تشكيل مكتب عام 2006. |
23.9 In order to generate better-informed public opinion on priority issues, information products for specialized media will be developed and disseminated in the official languages, as well as in local languages where possible, by United Nations information centres and services and regional hubs, where applicable. | UN | 23-9 ومن أجل تشكيل رأي عام لديه معلومات أفضل عن المسائل ذات الأولوية، سيجري تطوير ونشر نواتج إعلامية لوسائط إعلام متخصصة باللغات الرسمية، وبلغات محلية حيثما أمكن، تعدها مراكز ودوائر الأمم المتحدة للإعلام، والمحاور الإقليمية، حسب الاقتضاء. |
Last year, the United Nations General Assembly adopted a resolution to set up a group of governmental experts to work on the issue of a fissile material cut-off treaty. | UN | وفي العام الماضي، اعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة قراراً من أجل تشكيل فريق من الخبراء الحكوميين للنظر في مسألة وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Consultations were carried out with the regional country team with a view to establishing the integrated mission planning team and joint planning units. | UN | وأُجريت مشاورات مع الفريق القطري الإقليمي من أجل تشكيل فريق التخطيط للبعثات المتكاملة وإنشاء وحدات التخطيط المشتركة. |
Together they work towards forming an East Asian community. | UN | وتعمل الرابطة والمجموعة معاً من أجل تشكيل جماعة شرق آسيا. |