ويكيبيديا

    "أجل تغيير المواقف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to change attitudes
        
    There were sex education programmes as well as efforts to change attitudes towards gender roles, encourage men to assume greater responsibilities in the home and enable women to play more important roles in the public and private sectors. UN وتطبق في المدارس برامج للتربية الجنسية، كما تُبذل جهود من أجل تغيير المواقف من أدوار الجنسين وتشجيع الرجل على تولي مسؤوليات أكبر في المنزل وتمكين المرأة من أداء دور أهم في القطاعين العام والخاص.
    The initiative emphasises the concept of culturally relevant community action to change attitudes and behaviours. UN وتشدِّد هذه المبادرة على مفهوم العمل المجتمعي ذي الصلة الثقافية من أجل تغيير المواقف وأشكال السلوك.
    :: Governments and civil society should raise awareness and educate men and women, boys and girls about violence against women and girls in order to change attitudes UN :: يتعين على الحكومات والمجتمع المدني توعية وتثقيف الرجال والنساء، والفتيان والفتيات، بشأن العنف ضد المرأة والفتاة من أجل تغيير المواقف
    The initial records serve as a starting point for measuring the quantitative impact of the programmes, and these are supplemented by qualitative assessments by the monitoring team which is intervening to change attitudes within the community. UN وتشكل السجلات الأولية نقطة انطلاق لقياس الأثر الكمي لهذه البرامج، ويتم استكمالها بتقييمات نوعية ستجريها فرقة الرصد التي تتدخل من أجل تغيير المواقف على صعيد المجتمع المحلي.
    - education and workshops to change attitudes about violence towards women UN - التثقيف وتنظيم حلقات عمل من أجل تغيير المواقف بشأن العنف ضد المرأة
    However, more needed to be done to change attitudes in certain traditional communities where it was thought that children belonged only to their fathers. UN ومع ذلك ينبغي بذل المزيد من الجهود من أجل تغيير المواقف في بعض المجتمعات التقليدية حيث يعتقد أن الأطفال ليسوا إلا أطفال الآباء.
    43. In his delegation's view, it was necessary to integrate a gender perspective in all programmes of the United Nations system and other international organizations in order to change attitudes on all levels. UN ٤٣ - وقال إن وفده يرى أنه يلزم إدماج منظور نوع الجنس في جميع برامج منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى من أجل تغيير المواقف على جميع المستويات.
    This is possible, inter alia, through legislative action and lobbying for changes in the law, awareness-raising on the de facto discriminatory impacts of policies and the correction of such policies, and mobilization to change attitudes and prejudices which feed discrimination. UN ويمكن تحقيق ذلك من خلال العمل التشريعي وكسب الأنصار لتغيير القوانين، ورفع مستوى الوعي بالآثار الفعلية للسياسات التمييزية بحكم الواقع وبضرورة تصحيح تلك السياسات، والتعبئة من أجل تغيير المواقف والآراء المسبقة التي تساهم في التمييز، من جملة أمور أخرى.
    The panel also presented the draft national policy on child justice administration of Nigeria, which demonstrated how prevention could be built into legislation in order to change attitudes and establish standards; it also showed how informal policing, human rights and inclusionary approaches could be encouraged in local communities. UN وعرض فريق المناقشة أيضا مشروع سياسة عامة وطنية بشأن إدارة شؤون قضاء الأطفال في نيجيريا، يوضّح كيف يمكن إدماج الوقاية في التشريع من أجل تغيير المواقف وإرساء المعايير؛ كما يوضّح المشروع كيف يمكن التشجيع داخل المجتمعات المحلية على ضبط الأمن بشكل غير رسمي واحترام حقوق الإنسان واتباع نهوج إشراكية.
    There are two primary areas of focus in this regard: provision of support to campaigns, including the campaign entitled " 16 Days to End Violence against Women " , in which thousands of organizations worldwide participated; and establishment of partnerships with the private sector to generate new resources for national efforts and with men to change attitudes. UN هناك مجالان أساسيان يجري التركيز عليهما في هذا الخصوص: تقديم الدعم للحملات بما فيها الحملة المعنونة " 16 يوماً لإنهاء العنف ضد المرأة " ، التي شاركت فيها آلاف المنظمات في مختلف أنحاء العالم؛ وتأسيس شراكات مع القطاع الخاص لإيجاد موارد جديدة من أجل الجهود الوطنية، ومع الرجال من أجل تغيير المواقف.
    In the opinion of some delegations, marine debris was not only an environmental problem that could be solved by legislation, law enforcement and technical solutions; it was also a cultural problem requiring the deployment of policies and efforts to change attitudes, behaviours and management approaches. UN وارتأت بعض الوفود أن الحطام البحري ليس فقط مشكلة بيئية يمكن حلها عن طريق التشريع وإنفاذ القوانين والحلول التقنية، بل هو أيضا مشكلة ثقافية تتطلب وضع سياسات وبذل جهود من أجل تغيير المواقف والأنماط السلوكية وإدارة النُهُجْ.
    This action includes awareness-raising, advocacy, education to change attitudes and behaviours that lead to violence, the care and reintegration into society of victims/survivors of violence, and working with perpetrators of violence. UN وسوف يشمل هذا العمل التوعية، والدعوة، والتعليم، من أجل تغيير المواقف وتغيير أنواع السلوك التي تؤدي إلى العنف وتقديم الرعاية وإعادة الإدماج في المجتمع لضحايا العنف أو من نجوا منه بعد التعرض له والعمل مع من يرتكبون أعمال العنف.
    In its role as one of the leading advocates for the goals of the International Conference on Population and Development (ICPD) and of the ICPD+5 review, the Fund speaks out globally and through its country programmes to change attitudes and to influence policies on such issues as: UN 18 - وفي إطار الدور الذي يضطلع به الصندوق بوصفه أحد المناصرين الأوائل لأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية واستعراض المؤتمر الدولي للسكان والتنمية + 5 سنوات، يبث الصندوق آراءه على الصعيد العالمي ومن خلال برامجه القطرية من أجل تغيير المواقف والتأثير على السياسات في مجالات من بينها:
    Statistics showed that progress had already been achieved in girls' education in science and technology; however, the elimination of stereotypes also involved educating the public at large (parents, teachers, the media, community leaders and law enforcement officers) in order to change attitudes. UN وتبين الإحصاءات أن تقدما تحقق بالفعل في تعليم الفتيات في مجال العلوم والتكنولوجيا؛ ومع ذلك فإن القضاء على الأنماط المقولبة تناول أيضا تثقيف الجمهور عموما (الآباء، المدرسون، وسائط الإعلام، القيادات المجتمعية، والمسؤولون عن إنفاذ القوانين) من أجل تغيير المواقف.
    (b) Carry out public education campaigns about the negative consequences of ill-treatment of children in order to change attitudes to corporal punishment, and promote positive, non-violent forms of discipline in schools and at home, including the pilot green mileage system as an alternative to corporal punishment in school; UN (ب) تنظيم حملات توعية عامة بشأن الآثار السلبية التي تترتب على إساءة معاملة الأطفال، وذلك من أجل تغيير المواقف إزاء العقوبة البدنية، وتعزيز أشكال التأديب الإيجابية غير القائمة على العنف في المدارس وفي المنازل، بما في ذلك إدخال نظام تجريبي لإعطاء علامات جيدة وسيئة بديلاً عن العقاب البدني في المدارس؛
    (b) Carry out public education campaigns about the negative consequences of illtreatment of children in order to change attitudes towards corporal punishment, and promote positive, non-violent forms of discipline in schools and at home as an alternative to such punishment. UN (ب) تنظيم حملات توعية عامة بشأن الآثار السلبية التي تترتب على إساءة معاملة الأطفال، وذلك من أجل تغيير المواقف إزاء العقوبة البدنية، وتعزيز أشكال التأديب الإيجابية غير القائمة على العنف في المدارس وفي المنازل كبديل لهذه العقوبة.
    It strongly urged the State to allocate the necessary funds to ensure the implementation of programmes for the protection of victims of violence against women and to train and sensitize law enforcement officers, court officials, judges, journalists and health personnel in order to change attitudes that perpetuate violence against women. UN وحثت بشدة الدولة الطرف على تخصيص الأموال اللازمة لكفالة تنفيذ برامج حماية ضحايا العنف ضد المرأة وتدريب موظفي إنفاذ القانون وموظفي المحاكم والقضاة والصحافيين والعاملين في القطاع الصحي وتحسيسهم من أجل تغيير المواقف التي تفضي إلى استمرار العنف ضد المرأة(63).
    (e) To take measures to change attitudes that condone or normalize any form of violence against children, including cruel, inhuman or degrading forms of discipline, harmful traditional practices and all forms of sexual violence; UN (ﻫ) اتخاذ تدابير من أجل تغيير المواقف التي تتسم بالتساهل إزاء أي شكل من أشكال العنف ضد الأطفال أو تعتبره أمراً عادياً، بما فيها أشكال فرض الانضباط القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والممارسات التقليدية الضارة والعنف الجنسي بجميع أشكاله؛
    (e) To take measures to change attitudes that condone or normalize any form of violence against children, including cruel, inhuman or degrading forms of discipline, harmful traditional practices and all forms of sexual violence; UN (ﻫ) اتخاذ تدابير من أجل تغيير المواقف التي تتسم بالتساهل إزاء أي شكل من أشكال العنف ضد الأطفال أو تعتبره أمراً عادياً، بما فيها أشكال فرض الانضباط القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والممارسات التقليدية الضارة والعنف الجنسي بجميع أشكاله؛
    Mr. El Mkhantar (Morocco) said that the importance his country attached to the advancement of women was reflected in the legislative and institutional measures it had taken in that area. Much remained to be done; the effectiveness of action taken by the international community would depend on the quality of the partnerships formed between Governments and civil society in order to change attitudes and behaviours. UN 82 - السيد لمخنتر (المغرب): قال إن الأهمية التي يوليها بلده لنهوض المرأة تنعكس في التدابير التشريعية والمؤسسية التي تم اتخاذها في هذا المجال وإن كان الأمر ما زال يتطلب الكثير حيث أن فعالية الإجراءات المتخذة من جانب المجتمع الدولي سوف تتوقف على نوعية الشراكات التي تشكلت بين الحكومات والمجتمع المدني من أجل تغيير المواقف والسلوكيات في هذا المضمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد