ويكيبيديا

    "أجل تنشيط" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to revitalize
        
    • to stimulate
        
    • to reinvigorate
        
    • for revitalizing
        
    • to revive
        
    • to activate
        
    • to reactivate
        
    • for the revitalization
        
    • to animate
        
    • to re-energize
        
    • for stimulating
        
    • to boost
        
    • to energize
        
    • to invigorate
        
    • revitalize the
        
    :: Continuing the General Assembly's efforts to revitalize and streamline its work; UN :: مواصلة الجهود التي تبذلها الجمعية العامة من أجل تنشيط أعمالها وترشيدها؛
    For its part, Belarus, as a member of the Conference, will make concerted efforts to revitalize a constructive negotiating process at the Conference. UN وبيلاروس، من جانبها، وكعضو في المؤتمر، سوف تبذل جهوداً منسقة من أجل تنشيط عملية تفاوضية بنّاءة في المؤتمر.
    UNCTAD's Reference Guide to Using Intellectual Property Rights to stimulate Pharmaceutical Production in Developing Countries was introduced at the meeting. UN وتم التعريف في الاجتماع بدليل الأونكتاد المرجعي لاستخدام حقوق الملكية الفكرية من أجل تنشيط إنتاج المستحضرات الصيدلانية في البلدان النامية.
    Pending the mid-term review, it would be useful for the Commissions to have presentations from recognized experts to stimulate discussions. UN وفي انتظار استعراض منتصف المدة، سيكون من المفيد للجان أن يمدّها خبراء معترف بهم بعروض من أجل تنشيط المناقشات.
    Our warm tribute is also due to the Secretary-General as he strives to reinvigorate our Organization. UN ونحيي أيضا الأمين العام تحية حارة وهو يسعى جاهدا من أجل تنشيط الجمعية.
    A sound and professionally competent Secretariat is a sine qua non for implementing the recommendations for revitalizing the General Assembly. UN إنّ أمانة عامة سليمة وذات كفاءة مهنية شرط لا بدّ منه لتنفيذ التوصيات من أجل تنشيط الجمعية العامة.
    Efforts are under way to revitalize family planning efforts, including mobilizing political and financial support. UN ويجري بذل جهود من أجل تنشيط جهود تنظيم الأسرة، بما في ذلك حشد الدعم السياسي والمالي.
    As an alumnus of the United Nations Programme of Fellowships on Disarmament, he has always demonstrated irrefutable logic and perseverance in searching for imaginative ways and means to revitalize the Conference and secure consensus on the programme of work. UN وبوصفه من خريجي برنامج الأمم المتحدة للزمالات المتصلة بنزع السلاح، فقد تحلى دوما بمنطق لا يدحض ومثابرة في البحث عن طرق ووسائل خلاقة من أجل تنشيط أعمال المؤتمر والتوصل إلى توافق آراء بشأن برنامج عمله.
    Thank you for your comment concerning the need for diverse books in order to revitalize the publishing industry Open Subtitles شكراً لتعليقكِ بخصوص الحاجة لكتب متنوعه من أجل تنشيط نشر الصناعه
    He's a French guy, he's very... majestic. Raised about a gazillion dollar fund to revitalize the City. Open Subtitles عريق، يستثمر أموال لا حصر لها من أجل تنشيط المدينة.
    The Co-Chairs said they had come with no set agenda of their own; they were committed to considering fully the concerns and views of Member States and pledged to work with Member States to revitalize and reinvigorate the General Assembly. UN وقال الرئيسان إنهما لم يضعا جدول أعمال محددا؛ وإنما هما يلتزمان بالنظر الكامل في اهتمامات الدول الأعضاء وآرائها، وتعهدا بالعمل مع الدول الأعضاء من أجل تنشيط أعمال الجمعية العامة وإعطائها زخما جديدا.
    Further action was needed to stimulate industrial development. UN وهناك حاجة للمزيد من العمل من أجل تنشيط التنمية الصناعية.
    Official procurement prices for farm products were also raised to stimulate production. UN كما تم رفع اﻷسعار الرسمية لشراء المنتجات الزراعية، وذلك من أجل تنشيط اﻹنتاج.
    In order to stimulate the supply of domestic services, governments have used various instruments. UN ومن أجل تنشيط توريد الخدمات المحلية، استخدمت الحكومات أدوات شتى.
    The park needs a new attraction every few years... in order to reinvigorate the public's interest. Open Subtitles المتنزة بحاجة لشيء جذاب جديد لكل بضعة أعوام من أجل تنشيط إهتمام الجمهور.
    Promoting and rewarding innovations and excellence for revitalizing public administration and service delivery: the United Nations public service awards UN تشجيع ومكافأة الابتكارات والامتياز من أجل تنشيط الإدارة العامة وعملية تقديم الخدمات: جوائز الأمم المتحدة للخدمة العامة
    The efforts of the Secretary-General's Personal Envoy to revive the political talks and build on the progress made to date were commendable. UN وأعرب عن الإشادة بالجهود التي بذلها المبعوث الشخصي للأمين العام من أجل تنشيط المحادثات السياسية ودفع التقدم المحرز حتى ذلك التاريخ إلى الأمام.
    OIOS had recommended that the ECLAC secretariat initiate a review and reassessment of its intergovernmental structure so as to activate those entities which could be useful and provide them with the appropriate resources. UN وقد أوصى المكتب بأن تبادر أمانة اللجنة الاقتصادية بإجراء استعراض لهيكلها الحكومي الدولي وإعادة تقييمه من أجل تنشيط هذه الكيانات التي يمكن أن تصبح مفيدة وتقدِّم لها الموارد المناسبة.
    88. Urgently needed equipment and appropriate additional training will continue to be provided in order to reactivate the proper functioning of the various services in the Ministry. UN ٨٨ - وسوف يستمر تقديم المعدات التي توجد حاجة ماسة اليها، وكذلك التدريب الاضافي الملائم، من أجل تنشيط التشغيل السليم لمختلف الخدمات في الوزارة.
    We will work for the revitalization of the Intergovernmental Authority on Development and strive to make it effective in promoting economic development and integration. UN وسوف نعمل من أجل تنشيط أعمال الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، والسعي إلى جعلها فعالة في تعزيز التنمية والتكامل على الصعيد الاقتصادي.
    11. Some of the ideas in the Report were controversial. In particular, the Report was less optimistic about the effects of traditional structural adjustment reforms in very poor countries, and less pessimistic about the potential for more activist policy interventions to animate and guide private enterprise, which should be the engine of growth, investment and exports, in support of national development and poverty reduction. UN 11 - وتعد بعض الأفكار الواردة في التقرير مثيرة للجدل، خاصة وأن التقرير كان أقل تفاؤلاً بشأن آثار إصلاحات التكيف الهيكلي التقليدية في البلدان الفقيرة جداً، وأقل تشاؤماً بشأن إمكانات التدخل بمزيد من الفعالية في مجال السياسات العامة من أجل تنشيط وتوجيه المشاريع الخاصة التي تشكل محرك التنمية والاستثمار والصادرات، دعماً للتنمية الوطنية والحد من الفقر.
    The Team provides substantive and administrative support to the two Special Envoys in their efforts to re-energize the peace process in Darfur and mediate between the parties to the Darfur conflict. UN ويقدم الفريق دعما فنيا وإداريا إلى المبعوثين الخاصين لمساعدتهما في جهودهما من أجل تنشيط عملية السلام في دارفور والقيام بالوساطة بين الأطراف في النزاع الدائر في دارفور.
    That continuous efforts be made to identify and take advantage of opportunities for stimulating traffic development by lowering of tariffs for commodities, sectors, directions, or periods of time; such reductions may be aimed at developing new types of traffic and especially at correcting existing imbalances in flows; . UN ● أن تبذل جهود متواصلة لتحديد الفرص واستغلالها من أجل تنشيط حركة المرور عن طريق خفض التعريفات للسلع اﻷساسية، أو القطاعات، أو الاتجاهات، أو الفترات الزمنية؛ ويمكن أن تهدف هذه التخفيضات الى استحداث أنماط جديدة من حركة المرور ولا سيما تصحيح الاختلالات القائمة في التدفقات؛
    Rather, migration and development policies must be carefully designed to boost the positive potential of migration for development while reducing negative consequences. UN والأحرى أنه ينبغي للسياسات المتعلقة بالهجرة والتنمية أن تصمم بعناية من أجل تنشيط الإمكانات الإيجابية للهجرة بالنسبة إلى التنمية، والتخفيف في الوقت نفسه من آثارها السلبية.
    This approach, which secures growth and cuts unemployment without raising the deficit, is needed to energize the private sector and mobilize some of the capital that has accumulated on corporate balance sheets in recent years. It also underscores the importance of the G-20 and the IMF in seeking global consensus now. News-Commentary وهذا النهج، الذي يضمن النمو ويعمل على خفض مستويات البطالة من دون زيادة العجز، مطلوب من أجل تنشيط القطاع الخاص وتعبئة بعض رأس المال الذي تراكم على القوائم المالية للشركات في السنوات الأخيرة. ويؤكد هذا النهج أيضاً على أهمية مجموعة العشرين وصندوق النقد الدولي في السعي إلى تحقيق الإجماع العالمي الآن.
    93. A number of proposals had been made by both Member States and the dependent Territories themselves over the last two decades designed to invigorate the decolonization process, but they had not been implemented. UN 93 - وأضاف أن مقترحات عديدة قد قدمت من الدول الأعضاء والأقاليم المستقلة ذاتها على مدى عقدين من أجل تنشيط عملية إنهاء الاستعمار، ولكنها لم تنفذ بعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد