ويكيبيديا

    "أجل تنظيم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to organize
        
    • to regulate
        
    • for the organization
        
    • to conduct
        
    • for regulating
        
    • to hold
        
    • organization of
        
    • to govern
        
    • to regularize
        
    • to arrange
        
    • to systematize
        
    • to organise
        
    • view to organizing
        
    • to the organization
        
    A pre-sessional working group of the whole meets for one week immediately after each session to organize the next session. UN ويجتمع قبل الدورة فريق عامل جامع لمدة أسبوع عقب انتهاء كل دورة مباشرة من أجل تنظيم الدورة التالية.
    Cooperation with Chile has focused on work to organize an international conference on mining taxation and fiscal management. UN وركزّ التعاون مع شيلي على العمل من أجل تنظيم مؤتمر دولي بشأن ضرائب التعدين وإدارة الضرائب.
    A mission to the Territory had been authorized in order to organize a referendum on independence. UN وقد أُذن بإيفاد بعثة إلى الإقليم من أجل تنظيم استفتاء بشأن الاستقلال.
    In a society where the weight of tradition is used to regulate social life, piracy is helping to destroy social structures. UN وفي مجتمع تستغل فيه أهمية التقاليد من أجل تنظيم الحياة الاجتماعية، فإن القرصنة تساعد على تدمير الهياكل الاجتماعية.
    Establish and improve relevant legal frameworks and strengthen the supervision and management of risky research activities to regulate scientific and research behaviour. UN إنشاء وتحسين أُطر قانونية ذات صلة وتعزيز الإشراف والإدارة بالنسبة لأنشطة الأبحاث الخطيرة من أجل تنظيم السلوك العلمي والبحث العلمي.
    Grant to India for the organization of the meeting UN منحة مقدمة إلى الهند من أجل تنظيم الاجتماع
    Priority had to be given to compiling a reliable electoral list in order to organize clean and credible elections. UN وإن الأولوية يجب أن تمنح لوضع قائمة انتخابية يمكن الاعتماد عليها من أجل تنظيم انتخابات نزيهة وموثوق بها.
    Programmes should take every opportunity to promote gender equality and mobilize women to organize themselves. UN ويجب أن تنتهز البرامج كل فرصة متاحة لتعزيز المساواة بين الجنسين وتعبئة النساء من أجل تنظيم أنفسهن.
    In addition, provision is made for the services of two experts to organize workshops and prepare reports on thematic issues. UN كما رُصد اعتماد لخدمات خبيرين من أجل تنظيم حلقات عمل وإعداد تقارير عن مسائل موضوعية.
    In addition, provision is made for the services of two experts to organize workshops and prepare reports on thematic issues. UN كما رُصد اعتماد لخدمات خبيرين من أجل تنظيم حلقات عمل وإعداد تقارير عن مسائل موضوعية.
    Moreover, some trade restrictions and exchange controls might be needed to organize the debt situation. UN وعلاوة على ذلك قد يتطلب الأمر فرض بعض القيود على التبادل التجاري والضوابط لأسعار الصرف من أجل تنظيم أوضاع الديون.
    Nevertheless, the nationwide mobile court operation started in order to organize the pre-identification before the registration of voters UN إلا أن عملية المحكمة المتنقلة التي تجوب البلد بأكمله قد بدأت من أجل تنظيم عملية ما قبل تحديد الهوية قبل تسجيل الناخبين
    Technical and financial assistance is needed to support efforts of grassroots women's groups to organize and develop an active women's movement to accelerate the advancement of women in conflict-affected countries. UN :: تلزم مساعدات تقنية ومالية لدعم جهود الجماعات النسائية على صعيد القواعد الشعبية من أجل تنظيم حركة نسائية نشطة وتطويرها بغية الإسراع بالعمل على النهوض بالمرأة في البلدان المتأثرة بصراعات.
    Pressure to regulate and enforce the legislation concerning oil installations on the Lebanese coast UN الضغط من أجل تنظيم وتنفيذ التشريعات المتعلقة بالمنشآت النفطية على الساحل اللبناني
    In that connection, the Government had concluded a number of agreements with other European countries in order to regulate the flow of Romanian workers abroad. UN وقامت الحكومة في هذا الصدد بعقد عدد من الاتفاقات مع البلدان الأوروبية من أجل تنظيم تدفق العمال الرومانيين إلى الخارج.
    The Government was considering amendments to the Electoral Code, to regulate campaigns and make them more democratic and civilized. UN وتنظر الحكومة في إدخال تعديلات على قانون الانتخابات من أجل تنظيم الحملات وجعلها أكثر ديمقراطية.
    IHL is specifically designed - for humanitarian purposes - to regulate the conduct of the parties to an armed conflict. UN وقد وُضِع القانون الإنساني الدولي خصيصا، لأغراض إنسانية، من أجل تنظيم سلوك الأطراف في الصراع المسلح.
    The Governments of Norway and Switzerland have already pledged their support for the organization of the Forum. UN وقد تعهدت حكومتا سويسرا والنرويج فعلا بتقديم دعم من أجل تنظيم المنتدى.
    In order to conduct the sessions of the intergovernmental preparatory committee and informal consultations, as appropriate, a bureau should be established with equitable geographical representation. UN ومن أجل تنظيم دورتي اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية وإجراء المشاورات غير الرسمية على النحو المناسب، ينبغي إنشاء مكتب مع مراعاة التمثيل الجغرافي العادل.
    We must also make efforts to develop and improve our instruments for regulating the manufacture, trade and use of conventional weapons. UN وعلينا أيضا أن نبذل جهودا لتطوير صكوكنا من أجل تنظيم صناعة اﻷسلحة التقليدية وتجارتها واستخدامها وأن نحسن تلك الصكوك.
    The Government is taking systematic steps to hold free and fair elections. UN وتتخذ الحكومة خطوات منهجية من أجل تنظيم انتخابات حرة ونزيهة.
    Please also provide information on plans to ratify the International Convention on the Protection of the Rights of all Migrant Workers and their Families and other regulatory measures, including their implementation, to govern labour migration. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عما يُزمع القيام به للتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم واعتماد تدابير تنظيمية أخرى، بما في ذلك تنفيذها، من أجل تنظيم هجرة العمال.
    It is also proposed to redeploy 2 national General Service posts of Heavy Vehicle Operator to the Office of the Special Representative of the Secretary-General as Drivers to regularize existing arrangements. UN ويُقترح أيضاً نقل وظيفتين من فئة الخدمات العامة الوطنية لسائقي مركبات ثقيلة إلى مكتب الممثل الخاص للأمين العام كسائقين من أجل تنظيم الترتيبات القائمة.
    A specialized department was set up in this connection to arrange pensions and to recognize specific rights for this category of citizen: free care, priority employment, vocational training, and so on. UN وأنشئت إدارة خاصة لهذه الغاية من أجل تنظيم عملية منح المعاشات والاعتراف بحقوق خاصة لهذه الفئة من المواطنين وهي: الرعاية المجانية، واﻷولوية في مجال الاستخدام، والتدريب المهني، الخ.
    Country teams will be supported by Division of Policy and Practice and the Office of Research to systematize the data that is available to country offices. UN وستدعم شعبة السياسات والممارسات ومكتب البحوث الفرق القطرية من أجل تنظيم البيانات المتاحة للمكاتب القطرية.
    The Government also sponsored the Hong Kong Federation of Women's Centres to organise a Symposium on Gender Equality and Information Communication Technology Development in Hong Kong in April 2002. UN كما رعت الحكومة في نيسان/أبريل عام 2002 المراكز التابعة لاتحاد نساء هونغ كونغ من أجل تنظيم حلقة دراسية بشأن المساواة بين الجنسين وتطوير تكنولوجيا المعلومات في هونغ كونغ.
    39. The Commission requested the Subcommission to meet with a view to organizing its work and electing its officers. UN 39 - وطلبت اللجنة من اللجنة الفرعية أن تجتمع من أجل تنظيم عملها وانتخاب أعضاء المكتب.
    III. Status of contributions to the organization of the UNCCD 2nd Scientific Conference 21 - 24 6 UN ثالثاًَ - حالة المساهمات المقدمة من أجل تنظيم المؤتمر العلمي الثاني لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر 21-24 8

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد