ويكيبيديا

    "أجل تنفيذ توصيات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • order to implement the recommendations
        
    • to implement recommendations
        
    • for implementing the recommendations
        
    • to implement the recommendations of the
        
    • towards carrying out the recommendations
        
    • measures to implement the recommendations
        
    • towards implementation of the recommendations
        
    Japan will continue to cooperate in order to implement the recommendations of the action teams. UN وسوف تستمر اليابان في تعاونها من أجل تنفيذ توصيات تلك الأفرقة.
    25. The international community should therefore continue its cooperation on matters related to the environment and sustainable development in order to implement the recommendations of Agenda 21. UN ٢٥ - ومضى يقول إنه ينبغي لذلك أن يواصل المجتمع الدولي تعاونه في المسائل المتصلة بالبيئة والتنمية المستدامة من أجل تنفيذ توصيات جدول أعمال القرن ٢١.
    Cooperation between the Subcommittee and States parties to implement recommendations of the Subcommittee; UN `3` التعاون بين اللجنة الفرعية والدول الأطراف من أجل تنفيذ توصيات اللجنة الفرعية؛
    22. The Advisory Committee notes the follow-up action taken by the Tribunals to implement recommendations of the Board of Auditors, as provided in tables 13 of both budget documents. UN 22 - تلاحظ اللجنة الاستشارية إجراءات المتابعة التي طبقتها المحكمتان من أجل تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، على النحو المبين في الجدول 13 في كل واحدة من وثيقتي الميزانية.
    Recalling its resolution 1995/6 of 19 July 1995 on the role of the Committee of Experts in the development of a harmonized system of classification and labelling of chemicals for implementing the recommendations of the United Nations Conference on Environment and Development in chapter 19 of Agenda 21,9 UN إذ يشير إلى قراره ١٩٩٥/٦ المؤرخ ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٥ بشأن دور لجنة الخبراء في استحداث نظام متوائم لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها من أجل تنفيذ توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الواردة في الفصل ١٩ من جدول أعمال القرن ٢١،
    Australia asked the Bahamas to report on what, if any, action has been taken to implement the recommendations of the Committee. UN وطلبت أستراليا إلى جزر البهاما أن تُعد تقريراً عما اتخذته من إجراءات، إن وجدت، من أجل تنفيذ توصيات للجنة.
    25. Expresses its appreciation to all Governments that have made, or expressed their intention to make, contributions towards carrying out the recommendations of the Conference; UN ٢٥ - تعرب عن تقديرها لجميع الحكومات التي قدمت أو أعربت عن اعتزامها تقديم مساهمات من أجل تنفيذ توصيات المؤتمر؛
    In particular, it attached great importance to the resolutions of the Commission on further measures to implement the recommendations of the Cairo Conference and on a programme of work in the field of population. UN وهو يعلق أهمية كبيرة، بشكل خاص، على قرارات اللجنة المتعلقة بالتدابير اﻹضافية المطلوبة من أجل تنفيذ توصيات مؤتمر القاهرة، وبوضع برنامج عمل في مجال السكان.
    As a follow-up to the 1997 Oslo Conference on Child Labour, UNICEF also participated in the meeting called by the Government of Norway to explore ways for donors and international agencies to better cooperate towards implementation of the recommendations of the Conference. UN وكمتابعة لمؤتمر أوسلو لعام ١٩٩٧ المعني بعمل اﻷطفال، شاركت اليونيسيف أيضا في الاجتماع الذي دعت إليه حكومة النرويج لاستكشاف السبل بالنسبة للمانحين والوكالات الدولية لتحسين التعاون من أجل تنفيذ توصيات المؤتمر.
    20. The Committee notes the efforts made by the State party concerning the plan it had adopted in 2009 in order to implement the recommendations of the report of the Commission to Inquire into Child Abuse, known as the Ryan Report. UN 20- تلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف فيما يخص الخطة التي كانت قد اعتمدتها في عام 2009 من أجل تنفيذ توصيات تقرير لجنة التحقيق في الاعتداء على الأطفال المعروف بتقرير ريان.
    The Government of Spain has also financed a project on regional consultation on the rights of indigenous peoples in Africa within the framework of the African Commission on Human and Peoples' Rights in order to implement the recommendations of the United Nations Second International Decade of the World's Indigenous Peoples in the African context. UN كما مولت الحكومة الإسبانية مشروع " مشاورة إقليمية بشأن حقوق الشعوب الأصلية في أفريقيا في إطار اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب " من أجل تنفيذ توصيات عقد الأمم المتحدة الدولي الثاني في السياق الأفريقي.
    (20) The Committee notes the efforts made by the State party concerning the plan it had adopted in 2009 in order to implement the recommendations of the report of the Commission to Inquire into Child Abuse, known as the Ryan Report. UN (20) تلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف فيما يخص الخطة التي كانت قد اعتمدتها في عام 2009 من أجل تنفيذ توصيات تقرير لجنة التحقيق في الاعتداء على الأطفال المعروف بتقرير ريان.
    Slovenia asked what measures the Government has taken so far to implement recommendations of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (ICESR) with regard to the different existing legal requirements for men and women wishing to acquire Monegasque nationality. UN وتساءلت سلوفينيا عن التدابير التي اتخذتها الحكومة حتى الآن من أجل تنفيذ توصيات العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فيما يتعلق بمختلف المتطلبات القانونية الحالية للرجال والنساء الراغبين في اكتساب جنسية موناكو.
    Provision of assistance to the chairmen of the active action teams established by COSPAR to implement recommendations of UNISPACE III UN تقديم المساعدة إلى رؤساء الأفرقة العاملة النشطة التي أنشأتها لجنة أبحاث الفضاء (كوسبار) من أجل تنفيذ توصيات مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية
    23. The close dialogue and constructive cooperation between Greenland and Denmark and the Inuit Circumpolar Council, including the Arctic Council, as well as the national framework of guidelines and strategies pertaining to indigenous peoples, all provide a basis for implementing the recommendations of the Permanent Forum. UN 23 - يُعد الحوار الوثيق والتعاون البناء بين غرينلند والدانمرك ومجلس إنويت القطبي، بما في ذلك مجلس المنطقة القطبية الشمالية، إضافة إلى الإطار الوطني للمبادئ التوجيهية والاستراتيجيات المتصلة بالشعوب الأصلية، عناصر توفر جميعها الأساس من أجل تنفيذ توصيات المنتدى الدائم.
    UNFPA has institutionalized the follow-up process for implementing the recommendations of the United Nations Board of Auditors and by 31 December 2008, 74 per cent of the recommendations for the biennium 2006-2007 were implemented. UN 120 - كما أضفى صندوق السكان الطابع المؤسسي على عملية المتابعة من أجل تنفيذ توصيات مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة. وبحلول يوم 31 كانون الأول/ديسمبر2008، كان قد تم تنفيذ 74 في المائة من التوصيات لفترة السنتين 2006-2007.
    Notwithstanding the above, the Committee is of the view that the Mission should continue to intensify its efforts to implement the recommendations of the Board of Auditors. UN ورغم ما ذُكر أعلاه، ترى اللجنة أنه ينبغي للبعثة مواصلة تكثيف جهودها من أجل تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    25. Expresses its appreciation to all Governments that have made, or expressed their intention to make, contributions towards carrying out the recommendations of the Conference; UN ٥٢ - تعرب عن تقديرها لجميع الحكومات التي قدمت أو أعربت عن اعتزامها تقديم مساهمات من أجل تنفيذ توصيات المؤتمر؛
    18. Expresses its appreciation to all Governments that have made or expressed their intention to make contributions towards carrying out the recommendations of the Conference; UN ١٨ - تعرب عن تقديرها لجميع الحكومات التي قدمت مساهمات من أجل تنفيذ توصيات المؤتمر أو أعربت عن اعتزامها تقديم مثل هذه المساهمات؛
    The Committee recommended that member countries should intensify measures to implement the recommendations of the Conference and, more generally, should spare no effort in the campaign against the proliferation of and illicit traffic in small arms, taking into account the dangers of this scourge for peace, security, stability and development in the subregion. UN وأوصت اللجنة البلدان الأعضاء بتكثيف جهودها من أجل تنفيذ توصيات المؤتمر وبصورة أعم لمضاعفة تحمسها من أجل مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها بطريقة غير مشروعة، بالنظر إلى المخاطر التي يشكلها هذا البلاء على سلم هذه المنطقة الإقليمية وأمنها واستقرارها وتنميتها.
    The Committee recommended that member countries should intensify measures to implement the recommendations of the Conference and, more generally, should spare no effort in the campaign against the proliferation of and illicit traffic in small arms, taking into account the dangers of this scourge for peace, security, stability and development in the subregion. UN وأوصت اللجنة البلدان الأعضاء بتكثيف جهودها من أجل تنفيذ توصيات المؤتمر وبصورة أعم لمضاعفة تحمسها من أجل مكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة وذات العيار الصغير وتداولها بطريقة غير مشروعة، بالنظر إلى المخاطر التي تشكلها هذه المصيبة على سلم هذه المنطقة الإقليمية وأمنها واستقرارها وتنميتها.
    The Government has maintained that positive steps must be taken towards implementation of the recommendations of the January 1995 Nairobi Presidential Summit on the voluntary repatriation of Rwandan refugees before reopening of the border can be considered. UN وتمسكت الحكومة بضرورة اتخاذ خطوات إيجابية من أجل تنفيذ توصيات مؤتمر القمة الرئاسي المعقود في نيروبي في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ بشأن العودة الطوعية للاجئين الروانديين، قبل أن يمكنها النظر في إعادة فتح الحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد