ويكيبيديا

    "أجل تنقيح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to revise
        
    • to refine
        
    • for revision
        
    • for the revision
        
    • for revising
        
    • for revisions of
        
    • towards revising
        
    • towards a revised
        
    A project team has been established to revise the description of accountabilities. UN وأُنشئ فريق مشروع من أجل تنقيح مواصفات أوجه المساءلة.
    An aggressive effort was definitely being made to revise school textbooks and manuals to combat any gender stereotyping. UN ويتم بذل مجهود كبير من أجل تنقيح الكتب المدرسية لإزالة أية قوالب نمطية فيها تسيء إلى المرأة.
    46. As indicated in my fourth progress report, a Constitutional Review Commission was set up under the previous Administration to revise the 1991 Constitution. UN 46 - أُنشئت لجنة استعراض الدستور في عهد الحكومة السابقة، كما ذكرت في تقريري المرحلي الرابع من أجل تنقيح دستور عام 1991.
    Some of the outputs from the Scientific Conference could be used to refine the advice on how best to measure progress on strategic objectives 1, 2 and 3 and to consolidate the minimum set of indicators; UN ويمكن أن تُستخدم بعض النتائج التي سيتمخض عنها المؤتمر العلمي من أجل تنقيح المشورة المقدمة بشأن أفضل طريقة لقياس التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 وتعزيز المجموعة الدنيا من المؤشرات؛
    It was noted that the Working Group might require a further session in the second half of 2003 and possibly even the first half of 2004 to refine the text for final adoption. UN وأشير إلى أن الفريق العامل قد يحتاج إلى دورة أخرى في النصف الثاني من عام 2003، وربما حتى في النصف الأول من عام 2004، من أجل تنقيح النص لاعتماده نهائيا.
    Parties' requests for revision of 2009 and 2010 HCFC baseline data UN طلبات الأطراف من أجل تنقيح البيانات المرجعية لمركّبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية لعامي 2009 و2010
    Requests by 2 parties for the revision of their HCFC baseline data were recommended for approval by the Implementation Committee at its fifty-second meeting UN طلبات من طرفين من أجل تنقيح بياناتهما الأساسية الخاصة بمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وأوصيا بالموافقة من لجنة التنفيذ في اجتماعها الثاني والخمسين
    1. Efforts by the United Nations for revising international recommendations UN 1 - الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من أجل تنقيح التوصيات الدولية
    :: 2 workshops to revise the national security and stabilization plan conducted, in order to reflect priority interventions for 2013 UN :: عقد حلقتي عمل من أجل تنقيح الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار، لكي تعكس التدخلات ذات الأولوية لعام 2013
    Such a pronouncement would provide a basis that the United Nations Development Corporation could use to work with the relevant authorities to revise the terms of the memorandum of understanding. UN وسيشكل هذا الإعلان أساسا لعمل شركة الأمم المتحدة للتعمير مع السلطات المعنية من أجل تنقيح أحكام مذكرة التفاهم.
    Subsequently, UNOWA reiterated its offer to assist ECOWAS, together with the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC), by holding a meeting of governmental experts to revise and update the Regional Action Plan. UN وبعد ذلك، كرر مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا عرضه مساعدة الجماعة، هو ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، من خلال عقد اجتماع للخبراء الحكوميين من أجل تنقيح خطة العمل الإقليمية واستكمالها.
    In such situations, the fishery should be subject to enhanced monitoring so as to revise reference points in light of improved information as soon as possible. UN وفي تلك الحالات، ينبغي أن تخضع منطقة الصيد إلى رصد معزز من أجل تنقيح النقاط المرجعية على ضوء المعلومات المحسنة بأسرع وقت ممكن.
    According to the Secretary-General, the deferral of a decision by the Assembly would halt all further action related to this option, as the Corporation would have no basis on which to work with the relevant authorities to revise the terms of the memorandum. UN ووفقا للأمين العام، فإن تأجيل الجمعية لاتخاذ القرار سيوقف جميع الإجراءات الأخرى المتعلقة بهذا الخيار، لأن الشركة لن تملك أي أساس للعمل مع السلطات المعنية من أجل تنقيح أحكام مذكرة التفاهم.
    It commended efforts to revise and adopt standard operating procedures, a strategy and an action plan for combating trafficking in persons and illegal migration, and efforts to provide training for law enforcement officials. UN وأثنت على الجهود المبذولة من أجل تنقيح إجراءات التشغيل الموحدة واعتمادها، وعلى اعتماد استراتيجية وخطة عمل لمكافحة الاتجار بالأشخاص والهجرة غير القانونية، وبذل جهود لتوفير التدريب للمسؤولين عن إنفاذ القانون.
    There was an urgent call to revise and update concepts, systems and ways of working together with the new realities of development cooperation in order to grasp its full potential to advance this transformative development agenda. UN فقد وُجه نداء عاجل من أجل تنقيح وتحديث المفاهيم والنظم وأساليب العمل في خضم الوقائع الجديدة التي يشهدها التعاون الإنمائي، وذلك بهدف الاستفادة من كامل إمكاناته للنهوض بهذه الخطة الإنمائية التغييرية.
    Collaboration is under way to refine the estimates of future resource needs in this area. UN ويجري حاليا التعاون من أجل تنقيح تقديرات الاحتياجات المطلوبة من الموارد في المستقبل في هذا المجال.
    The Mission was also working closely with the United Nations Development Programme and other agencies to refine the electoral assistance project to be implemented by the national authorities. UN كما كانت البعثة تتعاون عن كثب مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالات أخرى من أجل تنقيح مشروع المساعدة الانتخابية المقرر أن تنفذه السلطات الوطنية.
    Routine meetings were established with the SPLA military police and the SPLA Inspector General to refine standards, procedures and oversight. UN وجرى عقد اجتماعات منتظمة مع الشرطة العسكرية التابعة للجيش الشعبي والمفتش العام للجيش الشعبي من أجل تنقيح المعايير والإجراءات والرقابة.
    Parties' requests for revision of 2009 and 2010 HCFC baseline data UN طلبات الأطراف من أجل تنقيح البيانات المرجعية لمركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لعامي 2009 و2010
    Requests by 2 parties for the revision of their HCFC baseline data were recommended for approval by the Implementation Committee at its fifty-second meeting UN طلبات من طرفين من أجل تنقيح بياناتهما الأساسية الخاصة بمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وأوصيا بالموافقة من لجنة التنفيذ في اجتماعها الثاني والخمسين
    2. Efforts by other international organizations for revising international recommendations UN 2 - الجهود التي تبذلها المنظمات الدولية الأخرى من أجل تنقيح التوصيات الدولية
    This included support for revisions of national legislation in Cambodia, Indonesia, Myanmar and Viet Nam. UN وقد شمل ذلك تقديم الدعم من أجل تنقيح التشريعات الوطنية في إندونيسيا وفييت نام وكمبوديا وميانمار.
    The Working Group made intensive efforts towards revising treaty language on the verification regime in the rolling text. UN وبذل الفريق العامل جهودا مكثفة من أجل تنقيح لغة المعاهدة بشأن نظام التحقق في النص المتداول.
    The Director, Division for Oversight Services, UNFPA, presented the roadmap towards a revised UNFPA oversight policy (DP/FPA/2014/CRP.2) and delivered the management response. UN 94 - قدمت مديرة شُعبة خدمات الرقابة بصندوق الأمم المتحدة للسكان خارطة الطريق من أجل تنقيح سياسة الرقابة في صندوق الأمم المتحدة للسكان (DP/FPA/2014/CRP.2) وقدمت رد الإدارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد